The Sixth Committee was more immediately concerned with the analytical study and the other documents submitted to the General Assembly by UNITAR, which were valuable contributions to consideration of the subject. |
Сейчас Шестой комитет более заинтересован аналитическим исследованием и другими документами, представленными Генеральной Ассамблее ЮНИТАР, которые являются ценным вкладом в изучение этой темы. |
We propose not an academic study, but one that draws on actual experience and makes recommendations for practical action. |
Мы предлагаем осуществить не академическое исследование, а исследование, направленное на изучение современного опыта и разработку рекомендаций для практических действий. |
Her delegation welcomed the proposal to carry out a preliminary study on the ownership and protection of wrecks beyond the limits of national maritime jurisdiction. |
Ее делегация приветствует предложение провести предварительное изучение вопроса о принадлежности и защите остатков кораблекрушения, находящихся за пределами национальной морской юрисдикции. |
A first meeting between ICRC and legal experts had taken place in June 1996, and a study was now in progress. |
Первое совещание МККК и экспертов по правовым вопросам состоялось в июне 1996 года, и в настоящее время ведется изучение этого вопроса. |
analytical work, including study and examination of development issues and of national and international policies to address them. |
аналитическая работа, включая исследование и изучение проблем развития, а также национальной и международной политики, направленной на их устранение. |
A comparative study of translation memory technology systems is being undertaken with the intention of introducing the software by the third quarter 1998. |
Осуществляется сопоставительное изучение систем, использующих технологию создания баз переведенных материалов с целью внедрения этого программного обеспечения в третьем квартале 1998 года. |
He thought he had understood that that Parliament was no longer empowered to decide on certain issues, such as the study of Tatar. |
Он говорит, что, насколько он понимает, этот парламент фактически больше не может выносить решения по некоторым вопросам, таким, как изучение татарского языка. |
This matter will continue to be the object of careful study in the Working Group on the Financial Situation of the United Nations in the coming months. |
В ближайшие месяцы внимательное изучение этого вопроса продолжится в Рабочей группе по финансовому положению Организации Объединенных Наций. |
Further legal study should be encouraged on the relationship between freedom of expression and the responsibility of limiting expressions of racial hatred harmful to a society. |
Следует поощрять дальнейшее изучение с точки зрения права взаимосвязи между свободой выражения убеждений и обязанностью сдерживать проявления расовой ненависти, наносящие вред обществу. |
To study the impact of the emergency measures adopted by Governments on human rights; |
изучение последствий принимаемых правительствами чрезвычайных мер для прав человека; |
Its purpose is to study methods and techniques connected with computerization of statistical information, to exchange national experiences and to promote international cooperation in this field. |
Его целью является изучение методов и технических приемов, используемых для компьютеризации статистических информационных систем, обмен национальным опытом и содействие международному сотрудничеству в этой области. |
The Committee suggests that the State party undertake a comprehensive study of child abuse and ill-treatment in the family. |
Комитет предлагает государству-участнику провести всеобъемлющее изучение проблемы злоупотреблений в отношении детей и жестокого обращения с детьми в семье. |
The International Centre is also planning to contribute to a study on the protection of the rights of aboriginal people in Central America conducted by the Latin American Institute. |
Международный центр намерен также внести свой вклад в изучение вопросов защиты прав коренного населения Центральной Америки, которое будет проводиться Латиноамериканским институтом. |
Implementation of transport facilitation conventions; study on energy situation in the BSEC region. |
Осуществление конвенции по облегчению перевозок; изучение энергетического положения региона (ОЭССЧМ) |
A parallel study of the treaty monitoring system is now under way, as well as internal studies and projects within the Office of the High Commissioner. |
В настоящее время осуществляется параллельное изучение системы контроля за соблюдением договоров, а также проводятся внутренние исследования и проекты в Управлении Верховного комиссара. |
Aims and purposes: to study the economic, statistical, marketing, technical and scientific aspects of steelmaking and the equipment used in steel production. |
Цели: изучение экономических, статистических, коммерческих, технических и научных аспектов производства стали и материалов из стали. |
They shall encourage the study and dissemination of the Russian language in Azerbaijan and of the Azerbaijani language in the Russian Federation. |
Они будут поощрять изучение и распространение русского языка в Азербайджане и азербайджанского языка в Российской Федерации. |
Review Haitian legislation in the light of international law, study measures aimed at improving the conditions of detention of women and draft legislation or statutory texts. |
Обзор законодательства Гаити в свете международного права, изучение мер, направленных на улучшение условий содержания женщин под стражей, и составление проектов законодательных или статутных документов. |
What was needed was not theoretical studies on those matters but a practical study that would help promote awareness of the international community's options. |
Необходимы не теоретические исследования по указанным вопросам, а их практическое изучение, которое способствовало бы осмыслению международным сообществом имеющихся в его распоряжении вариантов действий. |
IMF and the World Bank must continue to study the situation of those countries that were unable to meet some of the eligibility criteria of the Initiative. |
МВФ и Всемирный банк должны продолжать изучение обстановки в тех странах, которые не подпадают под критерии Инициативы. |
The Conference should continue to study international trade and monetary and financial issues as part of its work on interdependence with a development perspective. |
ЮНКТАД следует продолжить изучение вопроса о международной торговле и валютно-финансовых вопросов в рамках ее работы по теме взаимозависимости через призму развития. |
The recognition of a certain category of human rights violations as an international crime is a prerequisite for the development of appropriate international machinery, but a detailed exploration of the matter could be the subject of a separate study. |
Признание определенной категории нарушений прав человека международным преступлением является предпосылкой для разработки соответствующего международного механизма, но подробное изучение этого вопроса может стать предметом самостоятельного исследования. |
The Committee must study the procedure further, and if it wished to continue with it, should proceed in a serious and businesslike fashion. |
Комитет должен продолжить изучение данной процедуры и, если он желает сохранить ее, действовать серьезно и по-деловому. |
The basic strategy used in this study was to learn from their experiences and procedures, and adapt and apply them to the Canadian CPI. |
Главной целью настоящего исследования является изучение опыта и процедур этих стран с точки зрения их возможной адаптации и использования в канадском ИПЦ. |
The study of the resolution and the Declaration of Minimum Humanitarian Standards has to continue by means of a detailed analysis designed to achieve the proposed objectives. |
Необходимо продолжить тщательное изучение и анализ соответствующей резолюции и Декларации минимальных гуманитарных стандартов, с тем чтобы сделать возможным достижение поставленных целей. |