| It encourages the State party to conduct a thorough study aimed at identifying the reasons for the persistence of a high maternal mortality rate in Botswana. | Комитет призывает государство-участник провести тщательное изучение причин сохранения высокого уровня материнской смертности в Ботсване. |
| The study of advanced methods and cooperation with authoritative international organizations in the prison system are important elements of efforts to enhance the penal correction system in Belarus. | Изучение передовой практики и сотрудничество с авторитетными международными организациями в пенитенциарной системе является важным направлением совершенствования уголовно-исполнительной системы Республики Беларусь. |
| As well as providing essential teaching of history, these courses of study have a political and moral objective. | Помимо приобретения необходимых исторических знаний, изучение геноцида имеет политическую и этическую целесообразность. |
| Its syllabus provides for the study of human rights. | Его программой предусмотрено изучение прав человека. |
| The identification, study, restoration and protection of historical and cultural sites constitute an integral part of the process of reviving ethnic cultures. | Неотъемлемым элементом процесса возрождения национальных культур является выявление, изучение, реставрация и сохранение памятников истории и культуры. |
| The Committee should continue to study all individuals and entities on the list carefully. | Комитету следует продолжать тщательное изучение всех внесенных в перечень физических и юридических лиц. |
| Accordingly, the Secretariat should conduct a thorough study of the practice of international courts and tribunals in respect of the articles. | Соответственно, Секретариату следует провести тщательное изучение практики международных судов и трибуналов в связи с данными статьями. |
| The Commission, in coordination with States, should continue to study the topic, taking on difficult contemporary issues not previously addressed. | Комиссия в координации с государствами должна продолжить изучение этой темы, берясь за сложные современные проблемы, которые ранее не рассматривались. |
| It had been concluded that further study was needed. | В заключение было решено продолжать изучение темы. |
| Further study was required in order to strike an appropriate balance. | Чтобы достичь правильного баланса, необходимо продолжить изучение этого вопроса. |
| Another significant element of the mandate's work in this area has been to study the methods and means of warfare. | Другим значительным элементом работы в рамках мандата в этой области было изучение методов и средств ведения войны. |
| An in-depth study of the characteristics of the beneficiaries is necessary in order to execute the programme under more culturally sensitive conditions. | Необходимо углубленное изучение специфики бенефициаров для осуществления программы в условиях большего учета их культурных особенностей. |
| Reflecting the high density of students who may be first or second generation Nationals of Haiti, study in Creole is particularly encouraged. | Учитывая, что большое число учащихся могут относиться к первому или второму поколению гаитян, особенно приветствуется изучение креольского языка. |
| The Group would study the Secretary-General's proposals on alternatives to address those outstanding payments with a view to finding a lasting solution. | Группа проведет изучение предложений Генерального Секретаря относительно использования альтернативных вариантов погашения задолженности в целях нахождения долгосрочного решения. |
| A study of the carbon balance in China's land and offshore areas has been completed under the Innovative Research Programme. | В рамках Программы инновационных исследований было проведено изучение углеродного баланса в материковых и прибрежных районах Китая. |
| The Regional Programme should include a study of regional industrial development issues such as industrial integration and the preparation of regional technical cooperation programmes. | В региональную прог-рамму следует включить изучение вопросов регио-нального промышленного развития, таких как про-мышленная интеграция и подготовка региональных программ технического сотрудничества. |
| In particular, Venus Express will study the Venusian atmosphere and clouds in unprecedented detail and accuracy. | Предусматривается, в частности, изучение атмосферы и облаков Венеры с беспрецедентной детализацией и точностью. |
| UNCTAD should continue to study South - South FDI and its impact and facilitate the exchange of experience. | ЮНКТАД должна продолжить изучение ПИИ Юг-Юг и их влияния и содействовать обмену опытом. |
| The study of international humanitarian law is also organized through contests. | Изучение международного гуманитарного права организуется и через проведение конкурсов. |
| A study of land transactions shows the consequences of the failure to implement the law and market principles. | Изучение земельных сделок показывает последствия невыполнения закона и несоблюдения рыночных принципов. |
| There has recently been a new emphasis on the study of migratory species in connection with the problem of avian influenza. | Изучение мигрирующих видов в последнее время получило новый акцент в связи с проблемой гриппа птиц. |
| The government encourages the study of cultures, history, languages and religions of minorities in the Republic of Bulgaria. | Правительство поощряет изучение культуры, истории, языков и религий меньшинств Республики Болгарии. |
| The study of Moldovan was one of the essential components of the process of integration of minority ethnic groups into society. | Изучение молдавского языка является одним из существенных компонентов процесса интеграции в общество групп этнических меньшинств. |
| The new curricula include periods for the study of music and world artistic culture. | В новых программах предусмотрены часы на изучение музыкального искусства и мировой художественной культуры. |
| This initiative includes activities such as the detection and monitoring and study of NEOs. | Эта инициатива включает такие мероприятия, как обнаружение, мониторинг и изучение ОСЗ. |