Like many of his educated contemporaries, he viewed the academic study of law as a branch of a general cultured education, rather than solely as a prelude to a profession. |
Как большинство своих образованных современников, он считал академическое изучение права в большей степени частью общего культурного образования, чем исключительно вступлением в профессиональную деятельность. |
Its task was specified as the development of the Hungarian language and the study and propagation of the sciences and the arts in Hungarian. |
В задачи созданной организации входило развитие венгерского языка, изучение и распространение наук и искусств в Венгрии. |
A study of a group with a mean dosage of aspirin of 270 mg per day estimated an average absolute risk increase in intracerebral hemorrhage (ICH) of 12 events per 10,000 persons. |
Изучение группы со средней дозой аспирина 270 мг в день оценивало среднее абсолютное увеличение риска внутримозгового кровоизлияния 12 событий на 10000 человек. |
Its mission is to study international law, achieve its enhancement in Slovakia and to promote enforcement of international law and principles of justice in international relations. |
Миссией общества является изучение международного права, его улучшение в Словакии и усиление влияния международного права и принципов справедливости в международных отношениях. |
In 1911, Stanford University became the first academic institution in the United States to study extrasensory perception (ESP) and psychokinesis (PK) in a laboratory setting. |
В 1911 году Стэнфордский университет стал первым учебным заведением в Соединенных Штатах, начавшим изучение экстрасенсорного восприятия (ЭСВ) и психокинеза (ПК) в лабораторных условиях. |
A study of single nucleotide polymorphisms (SNPs) within this loci found two polymorphisms that occurred in the sequence encoding for Arntl and were associated with type II diabetes and hypertension. |
Изучение мононуклеотидных полиморфизмов (SNP) в этих локусах обнаружило два полиморфизма, которые происходили в последовательности, кодирующей Arntl, и были связаны с диабетом II типа и гипертонией. |
The study of the evolution of the Swedish money market rates shows that they closely follow the euro rates, even during times of economic crisis. |
Изучение процесса эволюции денежного рынка Швеции показало, что они близки к уровню цен в евро, даже во время экономического кризиса. |
Other experimental studies conducted by the young researcher in 1914 were checking formulas for capillary pressure in gas bubbles and the study of the properties of soft beta-radiation appearing in the fall of gamma rays on the surface of metal. |
Другими экспериментальными исследованиями, проведёнными молодым учёным в 1914 году, были проверка формулы для капиллярного давления в газовых пузырьках и изучение свойств мягкого бета-излучения, появляющегося при падении гамма-лучей на поверхность металла. |
In America, the requirement is usually for three years of science study, and, today, most U.S. students take science in this order: biology, chemistry, physics. |
В Америке обязательным обычно является изучение научных дисциплин в течение трёх лет, и большинство американских учащихся постигают сегодня науки в следующем порядке: биология, химия, физика. |
And it has been the study of other religious traditions that brought me back to a sense of what religion can be, and actually enabled me to look at my own faith in a different light. |
Именно изучение других религиозных традиций открыло для меня понимание того, чем может стать религия, и помогло мне в новом свете пересмотреть собственную веру. |
The Scottish Place-Name Society (Comann Ainmean-Áite na h-Alba in Gaelic) is a learned society in Scotland concerned with toponymy, the study of place-names. |
Шотландское топонимическое общество (англ. Scottish Place-Name Society, англ. Comann Ainmean-Áite na h-Alba) - научное общество Шотландии, которое ведёт исследования в сфере топонимики (изучение географических названий). |
In early modern Europe, the systematic study of fossils emerged as an integral part of the changes in natural philosophy that occurred during the Age of Reason. |
В Европе, в начале периода новой истории, систематическое изучение окаменелостей стало одним из самых важных изменений в натурфилософии, имевших место во времена эпохи рационализма. |
In the USSR, the study of history was marked by restrictions imposed by the Communist Party of the Soviet Union (CPSU). |
Изучение истории в СССР было отмечено рядом ограничений, налагавшихся КПСС (см. советская идеология). |
His chief object in these excursions was to study, on a geological basis, the phenomena of the earth's surface both in their interrelationship and in their influence on the human race. |
Главным объектом этих экспедиций было изучение геологической основы, земных поверхностей в их взаимосвязи с влиянием на развитие человечества. |
A study of D. horneri skulls suggest that unlike many depictions of tyrannosaurids, this genus and likely other tyrannosaurids did not possess lips. |
Изучение черепов дасплетозавра показало, что, в отличие от многих реконструкций, этот и, вероятно другие тираннозавриды не имели губ. |
A careful study of these countries - mainly post-communist countries in Eastern Europe and a smattering of tiny micro-states worldwide - suggests that there are three main reasons. |
Тщательное изучение этих стран - в основном посткоммунистических стран Восточной Европы и небольшого количества крошечных микро-государств во всем мире - наводит на мысль о том, что существуют три основные причины. |
It involves the study of how psychological factors affect performance and how participation in sport and exercise affect psychological and physical factors. |
Она включает в себя изучение того, как физиологические факторы влияют на спортивную производительность, и как занятия спортом влияют на физиологические и психологические факторы. |
A common approach to uncover the neural mechanisms is through the study of individuals, specifically artists, with neural disorders such as savant syndrome or some form of traumatic injury. |
Общим подходом к раскрытию нейронных механизмов является изучение людей, а в частности художников, с нервными расстройствами, такими как синдром саванта или с какой-либо формой травматического повреждения. |
He investigated parts of Egypt, the Libyan Desert, the Nile valley and the northern coasts of the Red Sea, where he made a special study of the corals. |
Исследовал части Египта, Ливийской пустыни, Долину Нила и северное побережье Красного моря, где провёл изучение кораллов. |
Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. |
Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума. |
In the light of those developments further study is required of experience gained in such a manner of providing expert advice in the disability field to the Special Rapporteur and to the Secretariat. |
С учетом этих событий необходимо продолжить изучение опыта, накопленного в результате такой практики оказания экспертных услуг по вопросам инвалидности Специальному докладчику и Секретариату. |
The Minister also indicated that a working group consisting of fishermen, unions and environmentalists, which was established in the Ministry in 1993, would continue to study the drift-net fishing problem. |
Министр указал также, что созданная при министерстве в 1993 году рабочая группа в составе рыбаков, профсоюзов и представителей природоохранных организаций продолжит изучение проблемы дрифтерного промысла. |
We believe it would have been appropriate and, above all, sensible to defer the consideration of the item for some time in order to facilitate the study of other equally relevant aspects of the question of enhancing the administrative and financial efficiency of the United Nations. |
Мы считаем, что было бы уместно и прежде всего разумно отложить рассмотрение этого пункта повестки дня на некоторое время, с тем чтобы облегчить изучение других, не менее важных аспектов вопроса о повышении административной и финансовой эффективности Организации Объединенных Наций. |
A Commission was established within the Legislative Assembly to study amendments to the Career Judicial Service Act. Thus far, it has not submitted any findings. |
В рамках Законодательного собрания была создана Комиссия, которой поручено изучение реформы закона о судебной службе, однако до настоящего момента эта Комиссия не представила никаких результатов. |
Climate change research, lobbying, years of study, billions of dollars... and you know why I quit? |
Изучение изменения климата, лобби, исследования, миллиарды долларов, и вы знаете, почему я все прекратил? |