Several types of courses will be offered, such as in-class sessions, self-paced study (where required, exams would be held in a formal class setting) and hands-on training (temporary placement within a Section). |
Преподавание курсов будет вестись на нескольких уровнях, а именно: занятия в классе, самостоятельное изучение (при необходимости, будут проводиться экзамены в официальной классной обстановке) и учебная практика на рабочем месте (временное назначение в ту или иную секцию). |
At the same time, the Abkhaz separatists successfully blocked the German Peace Plan by requesting additional time to study it - despite its being only two-pages long. |
В то же время абхазские сепаратисты успешно блокировали немецкий мирный план, попросив дополнительное время на его изучение, несмотря на то, что он умещался на двух страницах. |
Law enforcement agencies pour considerable resources into the study of microexpressions and into polygraph technology, but no matter how finely they measure facial tics and heart rates, they rarely do better than a coin flip. |
Органы правопорядка вкладывают большие деньги в изучение системы микровыражений и в технику полиграфа, однако не важно, насколько точно они определяют изменения лица или частоте пульса, они вряд ли продвинутся дальше догадок. |
Deuteronomy? Isn't that the study of deuters? |
(пятая книга Пятикнижия (Торы)) я думал это изучение второсортников. |
The Commission was to study the banking problem and make recommendations to Congress. |
еЄ об€занности входило изучение состо€ни€ дел в банковской системе и выработка рекомендаций онгрессу. |
The base of the esotericism is the study of the various symbols in order to give to each one a particular significance which to allow to obtain a significance when these signs are met. |
La base de l'ésotérisme est l'étude des différents symboles afin de donner à chacun une signification particulière qui permettre d'obtenir une signification lorsque ces signes seront rencontrés. В основе esotericism является изучение различных символов дать каждому особое значение которого достичь значения, когда эти признаки встречаются. |
After his return from the Antarctic he obtained a scholarship in Belgium to study his results and collaborated with Georges Lecointe at the Royal Observatory of Belgium. |
После возвращения из Антарктики он получил в Бельгии стипендию на изучение своих результатов, работал в бельгийском полярном бюро в Брюсселе а также сотрудничал с Жоржем Лекуантом в Королевской обсерватории Бельгии. |
In a 1998 study of 46,000 workers, health care costs were nearly 50% greater for workers reporting high levels of stress in comparison to "low risk" workers. |
В 1998 изучение 46000 рабочих показало, что те из них, кто жаловался на психологически некомфортные условия работы, потратили в среднем на 50 % больше денег на медицинские цели, чем те, кто называл свою работу спокойной. |
23.1-23.2: National desktop study (see modules 25 and 26) |
23.1 - 23.2: Изучение отечественных материалов (см. модули 25 и 26) |
The study of the new didactic support materials for teachers is not a compulsory and integral part of initial and ongoing teacher training and final examinations. |
Изучение новых дидактических пособий для преподавателей и учителей не является обязательной и неотъемлемой частью их базовой и последующей профессиональной подготовки, и проверка знания таких пособий не включается в программу итоговых экзаменов. |
Many institutions were in place but concrete accomplishments were the important thing. Ms. Azouri thanked the Committee for its close study of the situation in Lebanon and for the proposals members had made. |
Г-жа Азури благодарит Комитет за пристальное изучение положения в Ливане и за предложения, сделанные его членами. |
A study of the score reveals many characteristic Monteverdi features, derived from his long experience as a composer for the stage and of other works for the human voice. |
Изучение партитуры раскрывает многие характерные черты Монтеверди-композитора, полученные из многолетнего опыта сочинения вокальных произведений и произведений, предназначенных для сцены. |
Private education may offer inducements such as better infrastructure, fewer students per level, the availability of technological aids, study plans that incorporate reinforced teaching of a second language, basically English, and computers. |
К числу привлекательных сторон частного образования можно отнести следующие аспекты: лучшие условия инфраструктуры, меньшее число учащихся в классе, использование технических средств, наличие учебных планов, предполагающих более углубленное изучение второго языка, главным образом английского, и преподавание информатики. |
The Government of The Gambia, with funding from UNFPA, has introduced the study of Population and Family Life Education into the formal education system of the country. |
Правительство Гамбии за счет финансирования из Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) включило в систему формального образования страны изучение предмета "Народонаселение и просвещение в области семейной жизни". |
Alongside the orientation and contents of education, methods of teaching and the protection of girls' safety and dignity have become important topics of study and policy-making. |
Изучение учебников в Объединенной Республике Танзании по таким явно нейтральным предметам, как английский язык и суахили, показывает, что в качестве излюбленной темы в них используется выполнение девочками работы по дому6. |
Control engineering - the study of mathematical modeling of the dynamic behavior of systems and designing them, usually using feedback signals, so that their dynamic behavior is desirable (stable, without large excursions, with minimum error). |
Автоматика - изучение математического моделирования динамического поведения систем и их разработке, обычно с использованием сигналов обратной связи, так что их динамическое поведение является желательным. |
At the academy, he worked on many projects, such as the study of the relationship of tuberculosis in humans and farm animals in Siberia, the use of intravenous bactericidal anti-tuberculosis therapy, and the use of artificial pneumothorax and pneumoperitoneum to cure tuberculosis. |
Основные направления исследований: изучение взаимосвязи туберкулёза у человека и сельскохозяйственных животных в Сибири, использование внутривенной и интермиттирующей бактерицидной терапии туберкулёза, применение искусственного пневмоторакса и пневмоперитонеума. |
The project was designed to study temporal changes in marine macrophytes and included the updating of marine maps using satellite imagery from Landsat and Synthetic Aperture Radar objectives and results of that project were reviewed. |
Проект направлен на изучение временных изменений морских макрофитов и предусматривает обновление морских карт на основе спутниковых изображений Лэндсат и спутников ЛРС с синтезированной апертурой. |
On 22 November 2013, three Swarm space objects (European Space Agency), intended for scientific research (study of the magnetic field of the Earth), were launched by a Rokot carrier rocket from the Plesetsk launch site. |
22 ноября 2013 года осуществлен запуск трех космических аппаратов научного назначения (изучение магнитного поля Земли) "СВАРМ" (Европейское космическое агентство) с космодрома Плесецк ракетой космического назначения "Рокот". |
She asked how an investigation of the human rights situation in a country could be improved when access to the country was denied and the ability to conduct a comprehensive study of the situation was restricted. |
Она спрашивает, как повысить эффективность расследования положения в области прав человека в стране, когда доступ в страну запрещен и способность проводить всеобъемлющее изучение ситуации ограничена. |
Originally intended as a study of the subsequent practice of States parties to a treaty aimed at determining the criteria for discerning such practice, the work had increasingly shifted towards interpretation of treaties. |
Работа, которая первоначально планировалась как изучение последующей практики государств - участников договоров с целью определения критериев для установления такой практики, все больше смещалась в сторону толкования договоров. |
Ms. Sukacheva (Russian Federation) said that, contrary to the thesis presented in the report, the study of history was an exact science, and history should not be reinterpreted. |
Г-жа Сукачева (Российская Федерация) говорит, что вопреки тезису, предлагаемому в докладе, изучение истории является точной наукой, и нельзя допускать искажения истории. |
1983: Site study for the operation of an offshore oil rig, Tierra del Fuego (Total Austral). |
Изучение участков освоения морских месторождений нефти, Огненная земля. «Тоталь аустраль» |
Under the National Scientific Research, Development and Technological Innovation Plan, the programme of grants for research and studies on women includes a study of groups of women at risk of social exclusion. |
В конкурсе на выделение субсидий для проведения исследований по проблемам женщин в рамках Национального плана I+D+I предусмотрено предоставление средств на изучение женщин из групп риска. |
They were originally called "r-number systems", but were renamed "Jordan algebras" by Abraham Adrian Albert (1946), who began the systematic study of general Jordan algebras. |
Они были первоначально названы «г-системы счисления», но в 1946 году были переименованы в «йордановы алгебры» А. Альбертом, который начал систематическое изучение общих йордановых алгебр. |