The satellite carried eight highly complex instruments which enabled it to study the oceans, climate, the atmosphere and the environment, and to monitor space debris. |
Спутник несет на борту восемь весьма сложных приборов, которые дают ему возможность проводить изучение океанов, климата, атмосферы и окружающей среды, а также мониторинг космического мусора. |
(c) To study the needs and requirements of each country in establishing such facilities; |
с) изучение нужд и требований каждой страны в отношении создания таких объектов; |
Most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. |
Большинство членов указали, что им потребуется время на изучение текста, подготовленного Юридической и технической комиссией, и на консультации с их правительствами. |
It may be desirable to study this issue and, in any case, encourage voluntary efforts by Internet service providers and participants in electronic commerce. |
Возможно, было бы целесообразным изучение этого вопроса и в любом случае содействие соответствующим добровольным усилиям поставщиков услуг в Интернете и участников электронной торговли. |
The Government conducted a study on the complex reasons for, and set out a clear strategy to address teenage pregnancy. |
Правительство провело изучение тех сложных причин, которые приводят к подростковой беременности, и сформулировало четкую стратегию действий по ее сокращению. |
A study of GDP estimates for the remaining activities in the non-petroleum sector in 1999 clearly shows that most achieved only slight increases in comparison with 1998 estimates. |
Изучение оценочных данных ВВП, приходящегося на другие элементы ненефтяного сектора в 1999 году, свидетельствует о незначительном приросте по большинству видов деятельности в сравнении с оценочными показателями за 1998 год. |
The scope of the study was to examine changes expected in ozone concentrations and the resulting impacts on human health and the environment. |
Исследования охватывают такие вопросы, как изучение ожидаемых изменений в концентрациях озона и итоговое воздействие на здоровье человека и окружающую среду. |
The study aimed to investigate long-term corrosion and leaching of depleted uranium from ammunition buried in columns with soil cores over a period of three years. |
Исследование имело целью изучение долгосрочной коррозии и выщелачивания обедненного урана из боеприпасов, содержащих обедненный уран, которые были закопаны в колоннах образцов грунта на протяжении трехлетнего периода. |
Based on information analysed for this pilot study, potential degradation in Argentina's dryland ecosystem services should be examined more closely in the Dry Pampas and Patagonia. |
На основе результатов анализа информации, проведенного для этого экспериментального исследования, следует провести более тщательное изучение возможности ухудшения услуг, обеспечиваемых экосистемами засушливых районов Аргентины, в засушливых пампасах и Патагонии. |
Review of discriminatory laws, implementation of rehabilitation measures for the oppressed communities, and study on women's poverty are other programmes. |
Другие программы включают обзор дискриминационных правовых норм, принятие реабилитационных мер в отношении общин, подвергающихся дискриминации, и изучение проблемы женской бедности. |
The document indicated that one of the most important areas for a possible follow-up might be to study the possibility of establishing a common methodology for risk assessment in rail transport. |
В документе указано, что одним из наиболее важных направлений для возможных последующих шагов могло бы быть изучение возможности установления общей методологии оценки риска на железнодорожном транспорте. |
A study of challenges and successes in implementing international accounting and auditing standards commissioned by IFAC had been published and presented at a meeting organized by the Financial Stability Forum. |
Изучение проблем и успехов в реализации международных бухгалтерских и аудиторских стандартов, проведенное по просьбе ИФАК, было опубликовано и представлено на совещании, организованном Форумом финансовой стабильности. |
To study and assess Belarusian legislation as to its compliance with IHL rules; |
изучение и оценка состояния законодательства Республики Беларусь в части его соответствия нормам МГП; |
The study of Stakeholders' opinion on the participation of women in local administration. |
изучение мнения заинтересованных сторон по вопросу об участии женщин в системе управления на местах. |
To study and evaluate recent activities of mercenaries in Africa. |
изучение и оценка недавних действий наемников в Африке. |
Was study of the President's book compulsory in all schools? |
Является ли изучение книги президента обязательным во всех школах? |
Conducting an implementation study on a legal and regulatory framework for large areas. |
изучение возможности создания правовой и законодательной базы для крупных территориальных образований. |
Further study of the overall governance of the high seas is necessary if we are to move the issue forward. |
Для продвижения вперед в этом плане необходимо дальнейшее изучение управления делами открытого моря в целом. |
In that context, the Czech contribution to the study of hazardous near-Earth objects (NEOs) is of importance. |
В этом контексте следует отметить существенный вклад Чешской Республики в изучение объектов, сближающихся с Землей (ОСЗ). |
All the regions interested in experimentation have chosen to carry out a preliminary study about critical aspects on transfer of medical competences of this Administration to the National Health Service. |
Все регионы, заинтересованные в проведении этого эксперимента, решили провести предварительное изучение важных аспектов передачи компетенции в вопросах медицинского обслуживания Национальной службе здравоохранения. |
The study of international legal norms and national standards for the treatment of prisoners has also been incorporated into the timetable of weekly vocational training sessions for staff at correctional institutions. |
Изучение международно-правовых и стандартных национальных правил обращения с заключенными включено также в учебные планы еженедельных занятий по профессиональной подготовке сотрудников исправительных учреждений. |
The study of State authorities' responses to the temporary measures recommended by the United Nations Human Rights Committee, etc. |
изучение практики реагирования государственными органами на временные меры, рекомендованные Комитетом ООН по правам человека и т.п. |
Hydrometeorology and heliogeophysics; study of the natural resources of the Earth and monitoring of its environment |
Гидрометеорологическое и гелиогеофизическое обеспечение, изучение природных ресурсов Земли и контроля ее окружающей среды |
While it would study the issue further, it considered that the inclusion of a dual career ladder for specialists at levels comparable to the Service was desirable. |
Комиссия отметила, что она продолжит изучение этого вопроса, и выразила мнение, что внедрение системы двух путей развития карьеры для специалистов на уровнях, сопоставимых с категорией старших руководителей, было бы желательно. |
(b) Mandate the relevant Special Rapporteurs to study national practice and experiences in order to document best practices; |
Ь) уполномочить соответствующих специальных докладчиков проводить изучение страновой практики и опыта для документального отображения наиболее оптимальной практики; |