However, differences in the approach, particularly when occurring in the same judgment, such as in the Arrest Warrant case, might require closer study. |
Однако может потребоваться более тщательное изучение различий в подходах, особенно имеющих место в рамках одного и того же решения, таких как в деле «Об ордере на арест». |
The major objective of this work was to study and understand the inner achievement motivations of the poor rural women who become micro-entrepreneurs through the programme. |
Основная цель этой работы - изучение и осмысление внутренней установки на успех у малоимущих сельских женщин, которые становятся владельцами микропредприятий в рамках этой программы. |
o A study on unfulfilled family planning needs (2007). |
изучение нереализованных потребностей в области планирования семьи (2007 год); |
o A study on menopause problems and women. |
изучение проблем, связанных с менопаузой у женщин. |
It seeks to study and explore core principles and values that universally promote a greater spirit of mutual understanding, tolerance and unity among human beings. |
Его деятельность направлена на изучение и исследование основных принципов и ценностей, которые повсеместно способствуют укреплению духа взаимопонимания, терпимости и единства между людьми. |
A description of the relationship between these components might be important, as it might reveal other and more significant effects than by a study of the components individually. |
Описание связи между этими компонентами может иметь важное значение, так как благодаря ему могут быть выявлены другие последствия, причем более значимые, чем те, которые позволяет выявить индивидуальное изучение компонентов. |
Desk study in terms of geological and hydro-geological characteristics of proposed sites, |
изучение геологических и гидрогеологических характеристик предложенных участков |
The present report aims to deepen the findings of the OHCHR study and further examine the manifestations, causes and consequences of violence against women with disabilities. |
Настоящий доклад имеет своими целями более глубокий анализ выводов, полученных в ходе исследования УВКПЧ, и дальнейшее изучение проявлений, причин и последствий насилия в отношении женщин-инвалидов. |
However, it was argued, such situations typically concerned application of the law to specific facts, which was not something the Commission could usefully study. |
Однако в ответ на это было указано, что в подобных ситуациях речь, как правило, идет о применении права к конкретным фактическим обстоятельствам, и изучение этого вопроса едва ли даст что-то Комиссии. |
It was also recalled that the relationship of the MFN clause and regional trade agreements was an area that was anticipated for further study. |
Было отмечено, что еще одной областью, изучение которой предполагается продолжить, является взаимосвязь клаузулы о НБН с региональными торговыми соглашениями. |
UN-Women also commissioned an external study of options for its regional architecture, including lessons from other organizations both within and outside the United Nations. |
Структура «ООН-женщины» также заказала независимое исследование вариантов конфигурации ее региональной архитектуры, включая изучение опыта других организаций - как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
The State party should pay more attention to education in minority languages in conjunction with the study of the official language, which would require specific teacher training and textbooks. |
Государству-участнику следовало бы обратить больше внимания на изучение языков меньшинств одновременно с изучением официального языка, что требует особых усилий по подготовке преподавателей и изданию учебников. |
The chapter should also include some reference to the study on review of reparation measures entrusted to Mr. Salvioli. |
Кроме того, неплохо было бы упомянуть в этой главе порученное г-ну Сальвиоли изучение вопроса о мерах по возмещению. |
A study on the infrastructure needed to pool public key infrastructure; |
изучение вопроса о создании базы для совместного использования инфраструктуры открытых ключей (ИОК); |
An initial proof-of-concept study being conducted in Malaysia is looking into the influences of physical, human and disease factors on the prevalence and distribution of cases of dengue fever and chikungunya. |
Первичное экспериментальное исследование, проводимое в Малайзии, предполагает изучение влияния физических, антропогенных и эпидемиологических факторов на коэффициент распространенности и локализацию лихорадки денге и чикунгунья. |
Concerning the enforced disappearance, China has enacted related regulations, and will carry out the study on the possibility of acceding to the CPED in due time. |
По вопросу о насильственных исчезновениях Китай принял соответствующие нормативные положения и продолжит изучение возможности присоединения в должное время к МКНИ. |
Instead, a careful study and astute assessment of what could be enriched, built on, or turned around must be undertaken. |
Вместо этого необходимо провести тщательное изучение и глубокую оценку того, что можно было бы обогатить, положить в основу или изменить к лучшему. |
Tashkent State Institute of Law is an education and training organization, whose task is to study and disseminate knowledge in the sphere of human rights. |
Ташкентский государственный юридический институт (ТГЮИ) является учебно-образовательной организацией, в задачу которой входит изучение и распространение знаний в области прав человека. |
Moreover the study of international documents on human rights, particularly European Convention on Human Rights by public servants and by leading education staff is ongoing. |
Также продолжается изучение международных правозащитных документов, в частности Европейской конвенции по правам человека, сотрудниками государственных органов и ведущими представителями научных кругов. |
The study of history is built on meticulous research even before coming to obvious conclusions. |
Изучение истории строится на тщательном исследовании Перед тем, как сделать очевидные выводы |
I think it's the study of the Munsters, - so we should be fine. |
Думаю, это изучение "Семейки Монстров", так что все хорошо. |
Did I tell you our lab got a grant to study addiction? |
Я говорил вам что наша лаборатория получила грант на изучение зависимости. |
The purpose of your summit is to study this year's spike in Colony Collapse Disorder and find answers. |
Цель вашей встречи - изучение причин роста синдрома распада колоний и нахождение ответов. |
You know, the study of human origins is kind of in our DNA, and we want to take it to the next level. |
История происхождения людей заложена в нашем ДНК, и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень. |
To study all federal, state and local drug laws and regulations, and monitor proposed changes therein |
Изучение всех федеральных, принятых на уровне отдельных штатов и местных законов и предписаний в отношении наркотиков, и отслеживание предполагаемых изменений в них. |