Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Study - Изучение"

Примеры: Study - Изучение
The Seminar provided a truly unique opportunity for young lawyers and Government officials pursuing an academic or diplomatic career to advance their civil service to both their respective countries and to the international community, and made an invaluable contribution to the study and dissemination of international law. Семинар предоставляет поистине уникальную возможность молодым юристам и государственным служащим, занимающимся научной или дипломатической работой, продвинуться по службе на благо своих стран и международного сообщества и внести неоценимый вклад в изучение и распространение международного права.
In this respect the institute encourages the study of international humanitarian law, with the organization of special courses in cooperation with other bodies, and recognizes the courses organized by the Italian Red Cross and attended privately by many members of the force. В этой связи в учебных заведениях для карабинеров поощряется изучение международного гуманитарного права посредством организации специальных курсов в сотрудничестве с другими учреждениями и признается важное значение курсов, организованных Итальянским Красным Крестом и в частном порядке посещаемых многими сотрудниками.
It unites confederations, international trade federations and national and regional trade unions, and its action is concentrated on the study, promotion, representation and protection of the workers' material, moral and spiritual interests. Она объединяет конфедерации, международные профессиональные объединения и национальные и региональные профессиональные союзы, а центральное место в ее деятельности занимает изучение, поощрение, представление и защита материальных, моральных и духовных интересов трудящихся.
The Commission also requested that study continue of the characteristics, similarities, complementarities and differences between FPI and FDI, as well as of the development impact and policy implications arising therefrom. З. Комиссия также просила продолжить изучение характерных особенностей, сходных черт, взаимодополняющих компонентов ПИИ и ИПИ и различий между ними, а также их последствий для политики и влияния на процесс развития.
Another recent trend in marine science may be found in the study of the impacts of land-based activities on the marine environment and exploration of the ways and means of mitigating adverse impacts thereof. Еще одну тенденцию, появившуюся недавно в морской науке, составляет изучение воздействия наземной деятельности на морскую среду и путей и средств смягчения негативных последствий.
As stated in the previous report, the National Civil Police Academy included the study of human rights instruments in its curriculum, details of which were given in the third periodic report by way of confirmation. Как указывается в предыдущем докладе, Училище национальной гражданской полиции включило в свою учебную программу изучение документов в области прав человека, что нашло более подробное подтверждение в третьем периодическом докладе.
Who needs to read closely, seek evidence, and make a reasoned argument - skills that the study of poetry, the novel, history, and philosophy provide? Кому нужно внимательно читать, искать свидетельства и приводить резонный аргумент - навыки, которые обеспечивают изучение поэзии, норм права, истории и философии?
If true, then the best way to understand how the fear system works is not to chase the elusive brain mechanisms of feelings of fear, but to study the underlying neural systems that evolved as behavioral solutions to problems of survival. Если это действительно так, то наилучшим способом понять, как работает система страха, будет не отслеживание неуловимых механизмов мозга для ощущения страха, а изучение лежащей в основе нервной системы, которая развилась как поведенческое решение проблем выживания.
The study of the subject should moreover be limited exclusively to acts capable of producing legal effects, among them, for example, autonomous unilateral declarations made with the express intention of producing legal effects. Кроме того, следует ограничить изучение этого вопроса лишь теми актами, которые могут иметь юридические последствия, например, такими, как самостоятельные односторонние заявления, которые специально формулируются для создания юридических последствий, и другими.
We cannot ignore the significant changes that a proposal of that nature would involve, and, accordingly, we would reaffirm the need for the General Assembly to undertake an in-depth and comprehensive study of this proposal before it is put into effect. Мы не можем игнорировать те значительные изменения, которые повлечет за собой подобное предложение, и в связи с этим мы хотели бы еще раз подтвердить необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея провела глубокое и всестороннее изучение этого предложения, прежде чем оно будет реализовано.
(e) Discovery and study of short duration events in the universe such as supernovae, novae and other explosive phenomena; ё) открытие и изучение краткосрочных феноменов во Вселенной (сверхновых и новых звезд и других взрывов);
Mindful of the differences in the safety principles applied for space and the safety standards for terrestrial systems, the Subcommittee agreed that the study of those developments, arising from the latest ICRP recommendations, should be continued. Ввиду отличия принципов безопасности, применимых в космической деятельности, от норм безопасности для наземных систем, Подкомитет принял решение продолжить изучение изменений в этой области с учетом последних рекомендаций МКРЗ.
Furthermore, a unilateral act of a State, in the sense with which this study is concerned, may be defined in various ways, as we will see later, and this further complicates the consideration of the topic and any work of codification and progressive development. С другой стороны, односторонний акт государства в том смысле, в котором он представляет интерес для данного исследования, можно квалифицировать различным образом, что, как мы увидим позднее, еще больше затрудняет изучение данной темы и любую работу по кодификации и прогрессивному развитию.
In response to certain comments on methodology, the Special Rapporteur reiterated his preference - endorsed by the Commission - for a study of the general rules on the issue, to be followed by a consideration of the rules applicable to specific categories of aliens. В ответ на некоторые замечания методологического характера Специальный докладчик вновь отдал предпочтение, и это было одобрено Комиссией, анализу общих норм, касающихся темы, за которым последует изучение норм, применяемых к конкретным категориям иностранцев.
In the schools which foster Hungarian teachers use Hungarian publications for the study of the Hungarian language, partly for history and geography, and for other subjects they use books and literature in Croatian. В тех школах, где происходит углубленное изучение венгерского языка, преподаватели пользуются венгерскими изданиями при обучении венгерскому языку, а также отчасти истории и географии, а по другим предметам они используют учебники и литературу на хорватском языке.
One of the activities carried out in this area was the negotiation by the General Directorate of the Civil Guard of an agreement with the Youth Institute for the training of its members under the age of 21, which includes the study of offences related to racism. В числе других мероприятий, касающихся Главного управления Гражданской гвардии, необходимо отметить обсуждение соглашения с Институтом по делам молодежи в целях подготовки сотрудников моложе 21 года, включая изучение преступной деятельности, связанной с расизмом.
In the first half of 1999, ICRC would be organizing two meetings of governmental and academic experts to discuss the preliminary results of the work carried out by the international group of experts entrusted with the study on customary law. В первой половине 1999 года МККК организует два совещания для правительственных экспертов и ученых для обсуждения предварительных результатов работы, проделанной международной группой экспертов, которой было поручено изучение обычного права.
In the IADC Mitigation Working Group, the BNSC representative, QinetiQ, undertook a study of the IADC recommendation for re-orbiting GEO satellites that have reached the end of their useful life. Представитель БНКЦ в Рабочей группе МККМ по уменьшению засорения компания QinetiQ провела изучение рекомендаций МККМ в отношении увода с орбиты спутников ГСО после истечения сроков их эксплуатации.
The Committee, in essence, is entering into a new phase of its work, in which its major task will be to study the additional reports submitted by States in response to requests by the Committee. Комитет по сути дела вступает в новый этап своей работы, основной задачей которого станет изучение дополнительных докладов, представляемых государствами в ответ на запросы Комитета.
With regard to the issue of restraining children travelling in buses and coaches, she said that GRSP had acknowledged the mandate of WP. to study appropriate restraint means, and had agreed to consider this issue at later sessions. В связи с вопросом об удерживающих системах для детей, перевозимых в городских и междугородных автобусах, она сказала, что GRSP получила мандат от WP. на изучение соответствующих средств удержания и решила рассмотреть этот вопрос на будущих сессиях.
There was a general feeling that further study of the topic was desirable and that this was an area where the Commission could provide useful guidance, at least in relation to specific aspects of the issue. По общему мнению, дальнейшее изучение темы является желательным, и Комиссия могла бы дать полезные руководящие указания, по крайней мере, по конкретным аспектам темы.
The agreement outlines a multi-phase approach, beginning with a study of concepts and existing differences in the respective classifications, the generation of possible scenarios for convergence, consultation with user communities and finally recommendation of a template that could be used for convergence. В соглашении изложен многоэтапный подход, который вначале предусматривает изучение концепций и имеющихся различий в соответствующих классификациях, разработку возможных вариантов сближения, проведение консультаций с группами пользователей и, наконец, подготовку рекомендуемого образца, который может использоваться для целей сближения классификаций.
The delegation of the Russian Federation hoped that the outcomes of that Conference would contribute significantly to the study of that serious problem and the search for effective forms of multilateral cooperation in that area. Делегация Российской Федерация рассчитывает, что ее итоги станут серьезным вкладом в изучение этой острой проблемы и поиски эффективных форм многостороннего сотрудничества в этой сфере.
Egypt believed that it was necessary to continue the study of the effects of radiation exposure, collect and disseminate reliable information to that end and evaluate the necessary safety and preventive measures. Египет считает, что необходимо продолжать изучение последствий воздействия радиации, собирать и распространять достоверную информацию в этой связи и заниматься оценкой необходимых мер безопасности и профилактических мер.
We will also devote further study and exploration to a new generation of non-toxic, non-polluting, highly efficient and low-cost launch vehicles and improve the capacity and reliability of the existing "Long March" launch vehicles. Мы также продолжим дальнейшее изучение и исследования в направлении создания нового поколения нетоксичных, не загрязняющих окружающую среду, высокоэффективных и недорогих ракет-носителей и повышения грузоподъемности и надежности существующих ракет-носителей серии «Великий поход».