| It is for the General Assembly to study and coordinate, in a comprehensive manner, efforts to combat this epidemic. | Изучение этого вопроса и всесторонняя координация усилий по борьбе с этой эпидемией входят в компетенцию Генеральной Ассамблеи. |
| It might also study further the relations between that obligation and other rules of international law, including universal jurisdiction. | Она могла бы также продолжить изучение соотношения между этим обязательством и другими нормами международного права, включая универсальную юрисдикцию. |
| Maintain and extend the case study gallery (explore also non-Internet based examples) | Ведение и расширение галереи тематических исследований (а также изучение примеров, не связанных с Интернетом). |
| This new study is a three-year project designed to examine housing practices in 20 urban and rural localities per year. | Новое исследование представляет собой трехгодичный проект, имеющий целью изучение практики в сфере жилья в 20 городских и сельских населенных пунктах в год. |
| She agreed that a study of human trafficking would be valuable and would raise the issue with the Government. | Она согласна, что изучение практики торговли людьми было бы полезным и поставило бы этот вопрос перед правительством. |
| The training and retraining programmes of educational establishments run by the law enforcement agencies include study of the Convention against Torture. | В программы подготовки и переподготовки учебных заведений правоохранительных органов включено изучение содержания Конвенции против пыток. |
| It was therefore necessary to study and disseminate them further. | Поэтому необходимо обеспечить их дальнейшее изучение и распространение. |
| With regard to poverty, a source of social inequality, a special rapporteur was expressly entrusted with the study of that question. | Что касается бедности, порождающей социальное неравенство, то изучение этого вопроса поручено отдельному специальному докладчику. |
| The third session addressed the study of the impact of energy use on air pollution using space applications. | На третьей сессии рассматривалось изучение влияния потребления энергии на загрязнение воздушной среды, проводимое с применением космической техники. |
| The purpose of this mission was to hold consultations, study the laws in force in the two countries and learn more about their policy. | Целью этой миссии являлось проведение консультаций, изучение действующего законодательства и ознакомление с политикой этих двух стран. |
| The study of Georgian literature, history, geography and other subjects was restricted. | Ограничено изучение грузинской литературы, истории, географии и других предметов. |
| Further study should, however, be conducted to ascertain whether such a distinction was justified. | Однако следует провести дальнейшее изучение вопроса, чтобы установить, оправданно ли такое разграничение. |
| Issues relating to market access for developing countries and electronic commerce required further study by UNCTAD. | ЮНКТАД следует продолжить изучение вопросов, касающихся доступа к рынкам для развивающихся стран и электронной торговли. |
| This paper will endeavour to study the implications of this situation in greater detail, from both the practical and the conceptual standpoint. | Целью настоящего документа является более подробное изучение последствий данной ситуации, как с практической, так и с концептуальной точек зрения. |
| A study of such institutions would be very useful for clarifying these issues. | Изучение таких институтов было бы полезным с точки зрения уточнения этих вопросов. |
| The third one is the project "Trustworthy online medical information: A study on specificities in French-speaking African countries". | Третьей мерой является проект, озаглавленный «Достоверная электронная медицинская информация: изучение характерных особенностей франкоязычных африканских стран». |
| And we will continue our study of the critical issue of the Court's jurisdiction. | Мы продолжим изучение важнейшего вопроса о юрисдикции Суда. |
| In addition, the study of human rights would henceforth be an integral component of all school curricula, both primary and secondary. | Наконец, отныне изучение прав человека является неотъемлемым элементом школьных программ как в начальной, так и в средней школе. |
| All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable. | Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием. |
| They are to be entitled to tuition in Icelandic under a separate study plan. | Они имеют право на изучение исландского языка по отдельному учебному плану. |
| Fuel tanks: study of appropriateness and conditions for minimum fire resistance requirements for fuel tanks | Топливные баки: изучение вопроса о целесообразности установления и содержании минимальных требований в отношении устойчивости топливных баков к воздействию огня |
| These programs make a concerted effort to include a study of empowered female Aboriginals as role models. | В рамках этих программ прилагаются совместные усилия к тому, чтобы включить в качестве учебного предмета изучение положения и прав женщин из числа аборигенов и их лучших представителей в качестве образцов для подражания. |
| The Special Rapporteur will continue to study with great interest his findings and recommendations. | Специальный докладчик продолжит углубленное изучение его выводов и рекомендаций. |
| Several research activities are carried out to study the ecology, biology and physiology of marine species and organisms. | Научное изучение экологии, биологии и физиологии морских видов и организмов ведется по нескольким направлениям. |
| This study will be focused on the contents addressed to health professionals in French-speaking Africa. | Это исследование будет направлено на изучение информационных посланий, адресуемых специалистам в области здравоохранения во франкоязычных странах Африки. |