The strategy will be to increase the capacity of countries of the region by analysing their experiences to determine what instruments have been successful and to study the principal problems encountered. |
Стратегия будет направлена на укрепление потенциала стран региона посредством проведения анализа их опыта для выявления результативных механизмов и изучение основных встретившихся трудностей. |
It was suggested that further study should be conducted on the issue of apportionment of liability due to a combination of causes of the loss. |
Было предложено провести дальнейшее изучение вопроса о распределении ответственности, возникшей в результате ряда причин, которые привели к утрате груза. |
We should also study the matter further to determine what would be credible and realistic conditions in order for such support to be made available. |
Мы должны также продолжить изучение вопроса о том, какими должны быть заслуживающие доверия и реалистичные условия для того, чтобы такая поддержка стала возможной. |
A study of the trends in net primary productivity and rainfall use efficiency through the analysis of normalized difference vegetation index data |
Изучение тенденций изменения чистой первичной продуктивности и эффективности использования дождевых осадков на основе анализа данных по нормализованному разностному вегетационному индексу |
Ecuador's movable and immovable cultural property constitutes the principal element of its cultural heritage, and the systematic study and dissemination of that heritage are essential for strengthening national identity. |
Движимые и недвижимые культурные ценности Эквадора являются важнейшим элементом культурного достояния страны, а посему его систематическое изучение и пропаганда знаний о нем необходимы для укрепления национальной самобытности. |
As to research and development, we have elaborated a national system for monitoring HIV infection, including through the study of the scope of HIV infection among risk groups. |
Что касается исследований и разработок, то нами разработана национальная система мониторинга ВИЧ-инфекции, включающая изучение распространенности ВИЧ в группах риска и поведенческих детерминантов. |
The Committee recommends that the State party further study the underlying reasons for the low level of naturalization applications with a view to devising strategies targeting specific groups of potential applicants. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать изучение причин, обусловливающих незначительное число ходатайств о натурализации, в целях разработки адресных стратегий для конкретных групп потенциальных заявителей. |
The Joint Parliamentary Commission of the Ombudsman and the Committee for Defence and Security had carried out a study of prison conditions, particularly in Zhaslyk. |
Совместная парламентская комиссия омбудсмена и комитета по обороне и безопасности провела изучение условий в тюрьмах, особенно в Жаслыке. |
Through the Canadian Adaptation and Rural Development Programme, cooperative organizations have received funding for renewal of the agriculture cooperative sector, including leadership development, awareness-raising, and a study of capitalization challenges. |
Через Канадскую программу адаптации и развития сельских районов кооперативные организации получают средства на восстановление сельскохозяйственного кооперативного сектора, включая развитие навыков руководства, повышение уровня осведомленности и изучение проблем капитализации. |
The study on bilateral agreements has shown that there are different types of agreements. |
Изучение двусторонних соглашений показало, что существуют разные виды соглашений. |
study safety and health conditions in the workplace; |
изучение условий безопасности и гигиены труда; |
study health and safety conditions in the workplace; |
изучение безопасности и санитарно-гигиенических условий труда; |
CEB agreed to study further the applicability of the principles and standards of the United Nations Convention against Corruption in order to combat corruption and strengthen institutional integrity and respond to demands for accountability system-wide. |
КСР договорился продолжить изучение вопроса о применимости принципов и стандартов Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в целях борьбы с коррупцией, укрепления институциональной целостности и удовлетворения требований относительно общесистемной подотчетности. |
The proliferation of the latter and the expansion of their fields of activities meant that the study of their responsibility was of practical importance. |
Значительное увеличение числа международных организаций и расширение сфер их деятельности означает, что изучение вопроса об их ответственности имеет практическое значение. |
The study of human rights, including lessons to combat racial discrimination, is part of the educational curriculum at all levels of education in Uganda. |
Изучение предмета прав человека, включая проведение уроков по теме борьбы с расовой дискриминацией, составляет часть учебной программы на всех уровнях образования в Уганде. |
study on successful management on local, national and international level to combat urban air pollution. page 13 |
изучение успешной местной, национальной и международной практики управления деятельностью по борьбе с загрязнением воздуха в городских районах. |
Review of the measures contained in the requirement plan for the railways: in-depth study of local and regional rail passenger transport; |
обзор мер, предусмотренных в программе планирования потребностей на железных дорогах: тщательное изучение положения на местном и региональном железнодорожном пассажирском транспорте; |
A study of questions relating to the limitation of the rights of individuals to possess small arms and light weapons |
изучение вопросов ограничения прав владения легким стрелковым оружием физическими лицами; |
It may be worthwhile to study the change in an aggregate independently of any accounting balance. |
изучение динамики агрегата независимо от любого бухгалтерского баланса заслуживает интереса. |
Accordingly, the Special Committee was given the additional mandate to study the information transmitted to the United Nations by the administering Power on developments in the Non-Self-Governing Territories. |
Соответственно, Специальному комитету был дан дополнительный мандат на изучение информации о событиях в несамоуправляющихся территориях, передаваемой Организации Объединенных Наций управляющими державами. |
The Centre and OAS have agreed to conduct a joint study and analysis of the impact this Convention has had since its entry into force. |
Центр и ОАГ договорились провести совместное изучение и анализ того воздействия, которое эта конвенция оказала за время, истекшее с момента ее вступления в силу. |
His delegation welcomed efforts to study and put in place, by consensus and as a matter of urgency, appropriate mechanisms to address existing legal gaps. |
Делегация его страны приветствует изучение и создание на основе консенсуса и в срочном порядке соответствующих механизмов, чтобы заполнить существующие юрисдикционные пробелы. |
Such further study could be carried out, inter alia, on the basis of referral by the Security Council and through subcontracting and partnership. |
Такое дальнейшее изучение может быть осуществлено среди прочего на основе запроса со стороны Совета Безопасности, а также на основе субконтракта и сотрудничества. |
The idea was to make a study on the evolution of the agenda of the CD. |
Идея состояла в том, чтобы предпринять изучение эволюции повестки дня КР. |
He supported the recommendation of the Committee on the Rights of the Child that the Secretary-General should conduct an in-depth study on the subject of violence against children. |
Он поддерживает рекомендацию Комитета по правам ребенка, согласно которой Генеральному секретарю следует провести углубленное изучение темы насилия в отношении детей. |