One should not forget that the word "gynecology" originates from the Greek words "gyneco" (a woman) and "logy" (a study). |
Не будем забывать, что слово «гинекология» произошло от греческих гинеко - женщина и -логия - изучение). |
The goal of the program, which will last for three years, is to study gene networks and pathways in different systems of the body, with the hopes to further understand the mechanisms controlling gene expressions. |
Целью программы является изучение генных сетей и путей в различных системах организма для дальнейшего углубления понимания механизмов, контролирующих экспрессию генов. |
Though it is difficult to determine the dates, the probable order of writing of Aristotle's logical works is: The Categories, a study of the ten kinds of primitive term. |
Точная датировка затруднительна, но предположительно порядок работ Аристотеля по логике следующий: Категории, изучение десяти основных категорий. |
Political economy: the term "political economy" originally meant the study of the conditions under which production was organized in the nation-states of the new-born capitalist system. |
Политическая экономия: Термин «политическая экономия» изначально означал изучение условий организации производства в национальных государствах новоявленной капиталистической системы. |
Conway, along with Chief of Naval Operations, Admiral Gary Roughead, and Chief of Staff of the United States Army, General George Casey, supported running a one-year study on the effects of a possible repeal. |
Конвей вместе с руководителем военно-морских операций Гарри Ругхедом и главой штаба армии Джорджем Кейси поддержал годичное изучение последствий возможной отмены закона. |
He established a major Center for the Theatre of the Oppressed in Rio de Janeiro (CTO), () whose objective was to study, discuss and express issues concerning citizenship, culture and various forms of oppression using theatrical language. |
Он основал Центр Театра Угнетенных в Рио-де-Жанейро, задачей которого стало изучение, дискуссии касающиеся гражданства, культуры и различных форм угнетения. |
The study of urban areas is useful to analyse how cities develop, which in turn can be used to define transportation, planning and environmental policies, to adjust administrative boundaries etc. At the same time its limitations have to be acknowledged. |
Изучение городских агломераций важно для анализа развития городов и определения транспортной, планировочной и экологической политики, уточнения административных границ и т. п. |
This book inspired Douglas Hofstadter to take up the study of mathematical logic, write his famous book Gödel, Escher, Bach, and prepare a second edition of Gödel's Proof, published in 2002. |
Эта книга вдохновила Дугласа Хофштадтера взяться за изучение математической логики и написать свою знаменитую книгу «Гёдель, Эшер, Бах». |
Three working groups on legal, environmental and technological aspects carried out a preliminary study of the annual reports and prepared a draft evaluation for consideration by the full Commission. |
Предварительное изучение годовых отчетов осуществлялось тремя рабочими группами, которые подготовили проект оценки, представленный для рассмотрения Комиссией в ее полном составе. |
To study and document the issues associated with violence against women, both in general terms and in terms of specific cases; |
изучение и документирование общих и конкретных случаев насилия в отношении женщин; |
You study and develop drone technology at Chicago Polytech, is that right? |
Вы изучаете и развиваете технологии дронов в Чикагском политехе, да? - Входит ли в ваши занятия изучение маршрутов полетов и траекторий? |
The study programme for navigation and mechanical subjects was subtracted from similar courses held on other civilian universities, enriched with additional subjects on sea weaponry and army-oriented matter. |
Программа обучения навигации и механике в школе была аналогичной гражданским морским вузам, её дополняли общевойсковые предметы и изучение морского вооружения. |
The annual Student Monitor includes research on patterns of study behaviour among Dutch students, as well as on matters like student incomes and socio-economic background. |
Ежегодное студенческое обследование включает изучение моделей поведения в процессе обучения, а также изучение таких аспектов, как уровень доходов и социально-экономическая среда происхождения студентов. |
As a response to this plan, prisoners are continuously encouraged to study and work; to that end, the Buen Pastor centre organizes literacy, primary, secondary and university education programes, and courses in English and art. |
С этой целью в пенитенциарном центре "Буэн Пастор" осуществляются программы обучения грамотности, начального, среднего и высшего образования, изучение английского языка и эстетики. |
University sources confirm that Simon Silver has accepted the invitation of Paul Shackleton, head of the Scientific Paranormal Research Center to be submitted to an exhaustive scientific study of his extrasensory abilities. |
Наши источники утверждают, что Саймон Сильвер принял приглашение Пола Шекклетона на изучение паранормальных явлений, которое будет предоставлено тщательному исследованию. |
The programmes indicate the recommended number of hours of study for the basic course elements and it is foreseen that 10-15% of available time will be spent on the regional component of the curriculum. |
В программах определятся примерное количество часов на изучение основных разделов курсов и предусматривается выделение 10-15% времени на региональный компонент содержания образования. |
Many representatives of ethnic communities support active study of the Kazakh language, as is required in order to achieve integration of young people into Kazakh society and to prepare for their professional future. |
Многие представители этнических общностей выступают за активное изучение казахского языка, так как этого требует перспектива интеграции в казахстанское общество и профессиональное будущее молодежи. |
Under the said law, members of the Commission are appointed by Parliament: with stipulations that they are to have four core functions, namely: research and study, dissemination, monitoring, and mediating. |
В соответствии с указанным законом члены Комиссии назначаются парламентом и наделяются четырьмя основными функциями: исследование и изучение, распространение информации, мониторинг и посредничество. |
In addition, the legal training provided to members of the Ministry of Internal Affairs armed forces includes the study of fundamental principles of international humanitarian law to be applied in situations of armed conflict. |
Кроме того, правовая подготовка войск МВД России предусматривает изучение основных положений международного гуманитарного права, применяемых в условиях вооруженных конфликтов. |
While the study of human rights forms an important component of courses in law, politics, and international relations, it also features in courses across a wide range of disciplines, including sociology, psychology, health sciences, education, and gender studies. |
Хотя изучение прав человека образует важный элемент учебных курсов по праву, политологии и международным отношениям, они включены во многие другие дисциплины, включая социологию, психологию, медико-биологические науки, педагогику и гендерные исследования. |
So you can turn the study of human learning from thehypothesis-driven mode to the data-driven mode, a transformationthat, for example, has revolutionized biology. |
Так что изучение процессов обучения отходит от тестированиягипотез и превращается в формулирование выводов на основе данных.Подобная трансформация совершила революцию в биологии. |
Mr. THORNBERRY requested clarification of the influence of the Rukhnama on the school curriculum, and in particular whether study of that book had replaced some subjects. |
Г-н ТОРНБЕРРИ просит разъяснить, какое влияние "Рухнама" оказывает на школьную программу, и в частности указать, заменило ли изучение этой книги некоторые предметы. |
Corot, which was agreed in March 2000, is a very-high-precision stellar photometry mission whose objectives are to study the internal structure of the stars and to search for exoplanets, in particular, telluric planets. |
Целями высокоточного звездно-фотометрического спутника Corot, решение о котором было принято в марте 2000 года, являются изучение внутренней структуры звезд и поиск экзопланет, в частности теллурических планет. |
With regard to the issue of differences in pay, the statistics would require further study, but the Government fully intended to ensure that there was no discrepancy between men's and women's pay levels. |
В связи с вопросом о разнице в зарплате оратор говорит, что потребуется дальнейшее изучение статистики, но правительство твердо намерено ликвидировать несоответствие в уровнях оплаты труда мужчин и женщин. |
In 2003, space technology was used to continue a detailed study of solar-terrestrial interactions, with a view to developing a heliogeophysical monitoring system in the future. |
В 2003 году с помощью космических средств продолжалось углубленное изучение солнечно - земных связей в интересах создания в последующем системы гелиогеофизического мониторинга. |