Английский - русский
Перевод слова Sleep
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Sleep - Спать"

Примеры: Sleep - Спать
You think I'd let 'em sleep on the floor? Ты думаешь, я положу их спать на полу?
If a few bites of a cookie can get me through my day and help me sleep... Если несколько укусов печенья помогут мне справиться с эти днем и помогут мне спать...
Bill, he made the chain long enough so that you can sleep in your bed Билл, специально сделал цепь достаточно длинной, чтобы ты могла спать в своей кровати.
I cannot sleep. I cannot eat. I cannot read. Я не в состоянии спать, читать или есть.
At least everyone in scranton'll have a good night's sleep. По крайней мере, в Скрэнтоне все смогут спать спокойно!
Campaigns really consume your life, but my schedule has cleared up as of late, and I'm ready to eat, sleep, and breathe this election. Кампании действительно истребляют твою жизнь, но мое расписание прояснилось в последнее время, и я готов есть, спать и дышать этими выборами.
You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery for me and for whoever I send to you. Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня. или для кого скажу.
During the four days of incommunicado detention, he had allegedly been denied sleep and had not received any solid food but only large amounts of water. В течение четырех дней содержания в одиночной камере ему якобы не давали спать и он не получал никакой твердой пищи, а только большое количество воды.
She has a 14-year-old son, Carlos, whom she abuses and treats like a servant, making him sleep near the bear traps she uses to guard her fur coats. У неё появился 14-летний сын, Карлос, с которым она жестоко обращается как со слугой, заставляя его спать возле медвежьих ловушек, которые она использует для охраны своих шуб.
Walking around the city, they return home, where they can do their favorite things - eat as much they want, play tirelessly and sleep on the master's bed. Прогулявшись по городу, они возвращаются домой, где можно заняться любимыми делами - есть сколько угодно, играть без устали и спать на хозяйской кровати.
In an interview to the Brazilian news magazine Veja he mentioned he could not sleep in the "ample rooms" and questioned the possibility of ghosts. В интервью бразильскому новостному журналу Veja он упомянул, что не может спать в «просторных комнатах» президентского дворца и усомнился в возможности привидений.
Dom is the tradition of household cures, many based simply on superstition - one instance being that a picture of a fox hung over a child's bed will help it sleep. Дом является бытовой традицией лечения, на этом основаны многие суеверия - так, верится что картина осла, висящая над кроватью ребенка поможет ему спать.
You can sleep on the sofa in the hall or go home. Ты можешь спать на софе в коридоре или можешь пойти домой.
Can I go to your house and sleep tomorrow? Можно я завтра буду спать у тебя?
If it's nothing, we'll all sleep better, right? Если все в порядке, мы будем спать спокойней, верно?
I couldn't eat, but worse, I couldn't sleep. Я не могла есть, но хуже было то, что я не могла спать.
Let us sleep, my wife. Давай спать, жена, давай спать.
And where'll I sleep from now on? И где я теперь буду спать? - Я покажу тебе.
Why should I care if you can sleep or not? Меня не волнует, можешь ты спать или нет!
Maybe, you'll let me sleep in the same room with him? Может, вы мне позволите спать с ним?
I can't sleep in the bed without my wife, you see. Не стоит спать на супружеском ложе без жены?
How is it I can sleep for two hours and still be so exhausted? Как я могу спать в течении двух часом, но при этом быть настолько истощенной?
We cannot accept excuses or pretexts while in so many corners of the world entire families go to bed hoping that the caress of needed sleep will pacify the hunger in their empty stomachs. Мы не можем мириться с извинениями или оправданиями, когда во многих уголках мира целые семьи ложатся спать с надеждой, что сладкий сон утихомирит голод в их пустых желудках.
The State party denies that guards engaged in forcible sleep deprivation, with an investigation finding no evidence (such as detainees' or officers' statements) to support such a claim. Государство-участник отрицает, что охранники принуждали участников голодовки не спать, поскольку в ходе расследования не было найдено каких-либо свидетельств (например, показания заключенных или офицеров), подтверждающих такое заявление.
During the next hundred days there is a goal, you have to make some waiver, you will not sleep maybe an hour less, reduce phone calls, I will talk about that too. В ближайшие сто дней есть цель, вы должны сделать некоторые отказа, вы не будете спать, может быть, на час меньше, сократить телефонные звонки, я буду говорить об этом.