| Maybe if you'd get her to let me sleep on the sofa, I'd be more helpful. | Если бы ты уговорила её позволить мне спать на диване, я был бы более полезен. |
| Tell me where I'll sleep now! | Где, по-вашему, я теперь буду спать? |
| I'll say that Giton is my little nephew and let him sleep in my cabin. | Я скажу, что Гитон мой племянник, и он сможет спать у меня в каюте. |
| Nothing to hurt the babies, but she will sleep like a lamb till morning. | Ничего такого, что навредило бы малышам, но она будеть спать до утра без задних ног. |
| You'd let your brother sleep outside? | Вы готовы оставить брата спать под мостом? |
| So he can sleep Where the hell he wants! | Он может спать где ему хочется! |
| All he gets to do is work, eat, love on me, and sleep. | Все что он может делать - это работать, есть, любить меня и спать. |
| No one in the world can sleep peacefully in the knowledge of the anguish of the innocent victims of that conflict. | Никто в мире не может спать спокойно, зная о страданиях безвинных жертв этого конфликта. |
| And now I'm filling out an expense report... so I can sleep well at night knowing that I have been honest. | А сейчас я заполняю отчёт о расходах, чтобы спокойно спать по ночам, зная, что я никого не обманываю. |
| Shouldn't you get some sleep? | А ты разве не пойдёшь спать? |
| To this age, all the kid knows how to do is sleep and play. | Он только и умеет спать да развлекаться. |
| At one point, she pleaded that the light be turned off so that she could sleep. | Однажды она попросила выключить свет, который мешал ей спать. |
| The allegation that Mr. Kafishah had been deprived of sleep for 36 hours might be true. | Утверждения о том, что г-ну Кафишаху не давали спать 36 часов, возможно, являются правдой. |
| During the night, guards continued to harass him, so that he could not sleep. | Ночью охранники не оставляли его в покое и не позволяли ему спать. |
| A hood is placed on their head, and they are forced to listen to loud music which deprives them of sleep. | Им на голову надевается мешок, и их заставляют слушать громкую музыку, не дающую им спать. |
| He could sleep only for very short periods of time, as he had to frequently stand up and move not to freeze. | Ему удавалось спать лишь урывками, поскольку он был вынужден часто подниматься и двигаться, с тем чтобы не замерзнуть. |
| Two hundred million of the world's children sleep in the streets today; none of them is Cuban. | Сегодня в мире 200 миллионов детей ложатся спать на улице; ни один из них не является кубинцем. |
| But in only a few of those cases was "moderate physical pressure" applied, with the "extraordinary" measures usually consisting of denying prisoners sleep. | Однако лишь в очень незначительном числе случаев применялось «умеренное физическое давление», а в основном «чрезвычайные меры» заключались в том, что заключенным не давали возможности спать. |
| The fact that I can go into Conakry, Freetown or Abidjan and sleep at peace tells you we have come miles in our relationship. | Сам факт, что я могу отправиться в Конакри, Фритаун или Абиджан и могу там спать спокойно, говорит о том, какой большой путь пройден в развитии наших отношений. |
| Many interrogations are conducted with the detainees handcuffed, and they sleep on cold and wet floors. | Во многих случаях допрашиваемые лица закованы в наручники, и им приходится спать на холодном и мокром полу. |
| Does it make you sleep better at night thinking this shouldn't be illegal? | Это заставляет тебя лучше спать по ночам, думая, что это не должно быть незаконным? |
| Let me sleep by the door on a mat? | Позволишь мне спать у двери на коврике? |
| I couldn't sleep at night. | я не мог спать по ночам. |
| Whatever helps you sleep at night, Dr. Grey. | выбирайте то, что поможет вам спать спокойно, доктор Грей |
| And, anyway, if I thought there was no-one watching the house, I couldn't sleep. | Если за домом не будут следить, я не смогу спать. |