Примеры в контексте "Sleep - Сон"

Примеры: Sleep - Сон
Well, he did remark that sleep is for tortoises. Что ж, он действительно заметил, что сон - это для черепах.
That child fell into a profound sleep. Тот ребёнок погрузился в глубокий сон.
Further, sleep and shelter were necessary preconditions to any kind of security, liberty or human flourishing. Кроме того, сон и приют в любом случае являются необходимыми предпосылками безопасности, свободы и процветания человека.
Yes, I think a good long sleep is what I need. Пожалуй, крепкий долгий сон это то, что мне нужно.
We should turn around and try to salvage a good night's sleep. Мы должны развернуться и попытаться спасти хороший ночной сон.
But they let us sleep in a church. Но они позволяют нам сон в церкви.
Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep. Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон.
Can't even sit through Puccini without banking a good night's sleep. Нельзя даже посидеть на Пуччини не спикировав в хороший ночной сон.
I don't need sleep to be beautiful. Мне не нужен сон, чтобы быть красивой.
I thought a good night's sleep Would change your mind. Я думала хороший сон заставит вас передумать.
She just slept for a few days, and then the sleep stopped being temporary. Она спала несколько дней подряд, а потом сон стал вечным.
What a stirring... left by your sleep. Какое головокружение мне дарит твой сон.
If you're asking me whether or not I'm losing sleep over this... Если вы спрашиваете, потеряла ли я сон из-за этого...
Her herbs help my weakness and sleep. Её травы исцелили слабость и вернули сон.
Flowers and lace So you sleep sweetly Цветы и кружева, чтобы усладить твой сон
Sorry to disturb your sleep, sir. Простите, что побеспокоили ваш сон, сэр.
You need between six and eight hours of sleep to function correctly. Для хорошего самочувствия тебе необходим сон в течение 6-8 часов.
I'll just get a good nights sleep, and hope for better luck next time. Я просто получу хороший ночной сон и надежду на удачу в следующий раз.
My husband was put into an enchanted sleep in 1781. Мой муж был поргружен в зачарованный сон в 1781 году.
I hope your sleep has improved after your travels, Katherine. Я надеюсь твой сон улучшится, после твоих путешествий, Кетрин.
Hypnosis, Susy, well, it's a kind of sleep. Гипноз, Сюзи, ну это как будто сон.
Hercules isn't going to let something like sleep stop him. Геркулес не будет отвлекаться на какой-то там сон.
Since I do not require sleep I propose you take the... shelf, sir. Так как мне не нужен сон, предлагаю Вам занять... полку, сэр.
You fellows ever hear of sleep? Парни, что такое сон, слышали?
He wakes my son up, and he needs his sleep. Она будет моего сына, а ему нужен сон.