Английский - русский
Перевод слова Sleep
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Sleep - Спать"

Примеры: Sleep - Спать
I found a quiet dead-end road and suggested we sleep in the cars. Автозаправки были закрыти и поэтому у меня осталось очень мало бензина я нашел дорогу, которая заканчивается в тупике и предложил спать в машинах
Before I go to bed, I do a little self-evaluation and then I can sleep peacefully. Прежде чем пойти спать, я провожу небольшой сеанс самокритики, и только тогда могу спать спокойно.
In closing, I'd like to convey to the good people of Los Angeles that this renewed sense of mission and teamwork between my office and LAPD should help us all sleep more soundly this holiday season. В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче.
Orlok also must sleep by day, as sunlight would kill him, while the original Dracula is only weakened by sunlight. Кроме того Орлок должен спать днем, иначе солнечный свет его убьёт.
I can't sleep in the ground like you or in a tree the way you do. Я не могу спать в норке, как вы...
Michelle, you can't sleep in my bed. I don't want you in here. Мишель, ты не можешь спать в моей постели.
Dummi', I won't sleep in the servant's room anymore. Я не буду спать в комнате служанки!
Not Gilberto, because he gets cold, so he'll sleep in the house with me. Жильберто мёрзнет, поэтому будет спать вместе со мной в доме
Between my wife's snoring, and an enlarged prostate that forces me to get up and urinate a dozen times, plus pondering the trials and tribulations of your love life, - I could hardly sleep last night. Между храпом моей жены и увеличенной простатой, которая заставляет меня бесконечно вскакивать с постели по ночам, плюс тревога за перипетии твоей личной жизни - да я едва мог спать вчера ночью.
Thy stomach, pleasure and thy golden sleep? Привольно жить, спокойно есть и спать?
The meds they're giving me, they're messing me up, I'm all... shaky and dried out, I can't sleep good. От лекарств, что мне дают, в башке полная каша... трясет, жажда, а спать не могу.
I can't eat, I can't sleep. Я не могу есть, спать.
As he had no travel documents, a controller refused to let him leave the yard. The author parked the truck near the exit and, letting Fomkin sleep inside, walked home. Поскольку у него не было путевых документов, контролер отказался выпустить грузовик с территории, и поэтому автор оставил машину у выезда и пошел домой, оставив Фомкина спать в кабине.
We'd sleep in one bed, we would have breakfast at the same table, we'd have one electric bill instead of two. Мы будем спать в одной постели, завтракать за одним столом, вместе платить за электричество.
It's got to be that Can't eat, can't sleep reach for the stars. Это должно быть как "Не есть, не спать и все такое", как в кино.
Conditions in detention are far harsher still in police-station cellars (detainees are sometimes kept locked up night and day, in darkness, and sleep on the floor). Еще гораздо более тяжелыми являются условия содержания под стражей в подвалах полицейских участков (иногда задержанные находятся взаперти круглые сутки без освещения и вынуждены спать на голом полу).
Right! It's time for bed. I need 8 hours' sleep... if I don't get 8 hours, my hands shake. Что ж, пора спать, мне надо хорошо отдохнуть, а то завтра руки будут трястись.
You know, we get to catch our... Catch our dinner and cook it on a fire and sleep under the stars. Мы поймаем себе... ужин и приготовим его на костре, и будем спать под звездами.
You know, my bed's too small for him to lie across my feet. So, you know, we sleep face-To-Face. Моя кровать слишком маленькая, чтобы Трэву спать в ногах, поэтому мы спим к лицом к лицу.
You'll viciously maul me in my sleep? Ужасно искалечишь меня, пока я буду спать?
Now you can afford that bed that lets you read, on the phone, watch TV, sleep and relax at the touch of a button. Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать... кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор... спать и получать удовольствие.
If we track down Khalid and it turns out his dealings are above board, then you can sleep better, confident you proved us wrong. Если мы выследим Халида, и выяснится, что он ни к чему не причастен, тогда вы будете спать спокойнее, и докажете, что мы заблуждались.
Let him sleep where he pleases and let's focus on the important stuff. Заибала ему все мозги - где спать, где жрать! Да пусть спит где ему удобно! Других проблем хватает.
You silenced a muezzin just so you could sleep! С тем, кто остановил муэдзина потому что тот помешал ему спать!
How can he sleep? Anything might happen Как можно спать, когда ты с людьми?