Distinguishing sign for motor vehicles in international traffic prescribed in the Vienna Convention on Road Traffic (1968). ] |
Отличительный знак автотранспортных средств, находящихся в международном движении, в соответствии с Венской конвенцией о дорожном движении (1968) .] |
In April 2010, as a sign of support for the activities of the international community, Bosnia and Herzegovina issued a decision on the sending of an infantry unit to the International Security Assistance Force mission in Afghanistan. |
В апреле 2010 года в знак поддержки действий международного сообщества Босния и Герцеговина приняла решение о направлении пехотного подразделения в состав Международных сил содействия безопасности в Афганистане. |
As a sign of the Government's commitment to the IPR process and to the implementation of the IPR recommendations, Belarus and UNCTAD signed a new Memorandum of Understanding at the end of the meeting to formalize their collaboration. |
В знак приверженности правительства процессу проведения ОИП и осуществления рекомендаций по его итогам Беларусь и ЮНКТАД подписали в конце заседания новый меморандум о договоренности, официально оформляющий их сотрудничество. |
Multi-year payment plans were an effective way of helping such States to reduce their arrears, and Member States requesting an exemption were encouraged to simultaneously present such a plan as a sign of their commitment to the Organization. |
Многолетние планы выплат представляют собой эффективный способ содействия сокращению государствами-членами суммы своей задолженности, и государствам-членам, подающим просьбы о применении изъятия, предлагается одновременно представлять такие планы в знак своей приверженности Организации. |
Jamaica is pleased to have been the first country to ratify the Convention and encourages others to accede to the Convention as a sign of their commitment to ensuring that the rights and dignity of the disabled are promoted and protected. |
Ямайка с удовлетворением заявляет, что она стала одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию, и призывает других присоединиться к Конвенции в знак приверженности обеспечению поощрения и защиты прав и достоинства инвалидов. |
3.8.4.1.6. a sign shall be fixed adjacent to the wheelchair area with the following text: |
3.8.4.1.6 рядом с площадкой для инвалидных колясок наносится знак со следующей надписью: |
In essence, they are a sign of hope for the world, for the victims of this odious weapon, the men, women and children wounded and maimed. |
В сущности, они являют собой знак надежды для мира, для жертв этого гнусного оружия, для раненных и искалеченных мужчин, женщин и детей. |
Ecuador therefore is making efforts towards the signing, adherence to or ratification of the various international instruments agreed at the United Nations, as a sign of its commitment to the principles of international law. |
Поэтому в знак своей приверженности принципам международного права Эквадор предпринимает необходимые усилия для подписания и ратификации различных международных документов, согласованных в Организации Объединенных Наций, или присоединения к ним. |
It would be counter-productive for Member States to reject support for the draft resolution; that would be interpreted in Yerevan as a sign that it can continue its destructive policy. |
Было бы контрпродуктивно, если бы государства-члены отказались поддержать проект резолюции; это было бы истолковано Ереваном как знак того, что он может продолжать свою разрушительную политику. |
Although it did not reflect all of his delegation's concerns, his delegation had joined the sponsors as a sign of support for the work of OHCHR, as the document would be an essential guide for its work in future years. |
Хотя он и не отражает все обеспокоенности делегации его страны, тем не менее, делегация присоединилась к авторам проекта в знак поддержки работы УВКПЧ, поскольку данный документ явится важным руководством для его деятельности в последующие годы. |
Not only are we freezing to death, you've now decided to put a sign out saying: "Here we are, come get us." |
Только из-за угрозы замерзнуть ты решил выставить знак с надписью "Мы здесь, возьмите нас." |
I mean, if I'm not laughing and the woman's not laughing, that's a good sign that it's not working. |
Я имею ввиду, если я не смеюсь и девушка не смеется, это хороший знак, что нет искры. |
From one perspective, it is good that the euro zone's finance ministers are eager to keep their national debts low in the long term: it is a sign that the victories over inflation won in the 1970's will not be casually thrown away. |
С одной точки зрения, это хорошо, что министры финансов стран зоны евро стремятся удерживать государственный долг своих стран на низком уровне в долгосрочном плане: это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону. |
If there is already a 'P', in combination with the image of a truck or not, the symbols indicating the level of the parking area (both the stars as the locks), can be placed as supplementary sign. |
Если уже используется знак стоянки "Р", будь то в сочетании с изображением грузового автомобиля или нет, символы с указанием уровня безопасности и комфортабельности стоянки (звезды и замки) можно размещать на дополнительной табличке. |
The Special Rapporteur interprets the fact that the Government invited him and provided full access as a sign that it is sincerely interested in an objective assessment of the situation and in recommendations aimed at improving the status quo. |
З. Специальный докладчик рассматривает тот факт, что правительство страны направило ему приглашение и обеспечило полный доступ, как знак того, что оно искренне заинтересовано в объективной оценке положения и в рекомендациях, направленных на улучшение существующей ситуации. |
Isn't that the sign of the seat of the soul? |
Разве это не знак расположения души? |
Maybe it's a sign we should change the way we do things around here. |
Может, это знак что нам стоит иначе вести дела? |
Well, maybe it is a sign. |
Может, это и есть знак? |
It's surely a sign that Johanna wants me to help her that's her name, Johanna - and Turpin that of her guardian. |
Это точно знак, что Джоанна хочет, чтобы я ей помог Джоанна, так ее зовут - а Тэпин ее опекун. |
You might as well have held up a sign that says, "here I am." |
Это тоже самое, что повесить знак "Я тут!". |
She wanted to put up a stop sign at Bristol and Greenleaf, But then she ran into - |
Она хотела поставить знак "Стоп" на пересечении Бристоль и Гринлиф, но потом она попала... |
(laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. |
точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три". |
I mean, literally above your head, there's a sign that says "exit." |
Я имею ввиду, буквально, над твоей головой висит знак "Выход". |
But what is a surer sign of a world turned upside-down than a world with a woman on top? |
Что есть верный знак того, что мир перевернулся, как не город, управляемый женщиной? |
Why would he give me that sign if he didn't think we were in danger? |
Зачем ему еще показывать этот знак, если только он не думает, что мы в опасности? |