Примеры в контексте "Sign - Знак"

Примеры: Sign - Знак
Distinguishing sign for motor vehicles in international traffic prescribed in the Vienna Convention on Road Traffic (1968). ] Отличительный знак автотранспортных средств, находящихся в международном движении, в соответствии с Венской конвенцией о дорожном движении (1968) .]
In April 2010, as a sign of support for the activities of the international community, Bosnia and Herzegovina issued a decision on the sending of an infantry unit to the International Security Assistance Force mission in Afghanistan. В апреле 2010 года в знак поддержки действий международного сообщества Босния и Герцеговина приняла решение о направлении пехотного подразделения в состав Международных сил содействия безопасности в Афганистане.
As a sign of the Government's commitment to the IPR process and to the implementation of the IPR recommendations, Belarus and UNCTAD signed a new Memorandum of Understanding at the end of the meeting to formalize their collaboration. В знак приверженности правительства процессу проведения ОИП и осуществления рекомендаций по его итогам Беларусь и ЮНКТАД подписали в конце заседания новый меморандум о договоренности, официально оформляющий их сотрудничество.
Multi-year payment plans were an effective way of helping such States to reduce their arrears, and Member States requesting an exemption were encouraged to simultaneously present such a plan as a sign of their commitment to the Organization. Многолетние планы выплат представляют собой эффективный способ содействия сокращению государствами-членами суммы своей задолженности, и государствам-членам, подающим просьбы о применении изъятия, предлагается одновременно представлять такие планы в знак своей приверженности Организации.
Jamaica is pleased to have been the first country to ratify the Convention and encourages others to accede to the Convention as a sign of their commitment to ensuring that the rights and dignity of the disabled are promoted and protected. Ямайка с удовлетворением заявляет, что она стала одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию, и призывает других присоединиться к Конвенции в знак приверженности обеспечению поощрения и защиты прав и достоинства инвалидов.
3.8.4.1.6. a sign shall be fixed adjacent to the wheelchair area with the following text: 3.8.4.1.6 рядом с площадкой для инвалидных колясок наносится знак со следующей надписью:
In essence, they are a sign of hope for the world, for the victims of this odious weapon, the men, women and children wounded and maimed. В сущности, они являют собой знак надежды для мира, для жертв этого гнусного оружия, для раненных и искалеченных мужчин, женщин и детей.
Ecuador therefore is making efforts towards the signing, adherence to or ratification of the various international instruments agreed at the United Nations, as a sign of its commitment to the principles of international law. Поэтому в знак своей приверженности принципам международного права Эквадор предпринимает необходимые усилия для подписания и ратификации различных международных документов, согласованных в Организации Объединенных Наций, или присоединения к ним.
It would be counter-productive for Member States to reject support for the draft resolution; that would be interpreted in Yerevan as a sign that it can continue its destructive policy. Было бы контрпродуктивно, если бы государства-члены отказались поддержать проект резолюции; это было бы истолковано Ереваном как знак того, что он может продолжать свою разрушительную политику.
Although it did not reflect all of his delegation's concerns, his delegation had joined the sponsors as a sign of support for the work of OHCHR, as the document would be an essential guide for its work in future years. Хотя он и не отражает все обеспокоенности делегации его страны, тем не менее, делегация присоединилась к авторам проекта в знак поддержки работы УВКПЧ, поскольку данный документ явится важным руководством для его деятельности в последующие годы.
Not only are we freezing to death, you've now decided to put a sign out saying: "Here we are, come get us." Только из-за угрозы замерзнуть ты решил выставить знак с надписью "Мы здесь, возьмите нас."
I mean, if I'm not laughing and the woman's not laughing, that's a good sign that it's not working. Я имею ввиду, если я не смеюсь и девушка не смеется, это хороший знак, что нет искры.
From one perspective, it is good that the euro zone's finance ministers are eager to keep their national debts low in the long term: it is a sign that the victories over inflation won in the 1970's will not be casually thrown away. С одной точки зрения, это хорошо, что министры финансов стран зоны евро стремятся удерживать государственный долг своих стран на низком уровне в долгосрочном плане: это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону.
If there is already a 'P', in combination with the image of a truck or not, the symbols indicating the level of the parking area (both the stars as the locks), can be placed as supplementary sign. Если уже используется знак стоянки "Р", будь то в сочетании с изображением грузового автомобиля или нет, символы с указанием уровня безопасности и комфортабельности стоянки (звезды и замки) можно размещать на дополнительной табличке.
The Special Rapporteur interprets the fact that the Government invited him and provided full access as a sign that it is sincerely interested in an objective assessment of the situation and in recommendations aimed at improving the status quo. З. Специальный докладчик рассматривает тот факт, что правительство страны направило ему приглашение и обеспечило полный доступ, как знак того, что оно искренне заинтересовано в объективной оценке положения и в рекомендациях, направленных на улучшение существующей ситуации.
Isn't that the sign of the seat of the soul? Разве это не знак расположения души?
Maybe it's a sign we should change the way we do things around here. Может, это знак что нам стоит иначе вести дела?
Well, maybe it is a sign. Может, это и есть знак?
It's surely a sign that Johanna wants me to help her that's her name, Johanna - and Turpin that of her guardian. Это точно знак, что Джоанна хочет, чтобы я ей помог Джоанна, так ее зовут - а Тэпин ее опекун.
You might as well have held up a sign that says, "here I am." Это тоже самое, что повесить знак "Я тут!".
She wanted to put up a stop sign at Bristol and Greenleaf, But then she ran into - Она хотела поставить знак "Стоп" на пересечении Бристоль и Гринлиф, но потом она попала...
(laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три".
I mean, literally above your head, there's a sign that says "exit." Я имею ввиду, буквально, над твоей головой висит знак "Выход".
But what is a surer sign of a world turned upside-down than a world with a woman on top? Что есть верный знак того, что мир перевернулся, как не город, управляемый женщиной?
Why would he give me that sign if he didn't think we were in danger? Зачем ему еще показывать этот знак, если только он не думает, что мы в опасности?