| I told you, I'm going to make a stop sign. | Я же говорил тебе, я сделаю знак стоп. |
| Just give a small sign that you're here. | Подай небольшой знак, что ты здесь. |
| The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent. | Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей. |
| Someone ought to put a stop sign here. | Кто-то должен поставить здесь знак "стоп". |
| Me being here must be a sign. | Может, то, что я здесь - это знак. |
| Maybe it was a sign that Matty needed room to miss me. | Может, это был знак, что Мэтти нужно пространство, чтобы по мне заскучать. |
| Henry, take a look at that sign. | Генри, взгляни на тот знак. |
| Wendy says, that's a good sign. | Вэнди сказала, это хороший знак. |
| You sit low to the ground as a sign of mourning. | В знак траура надо сидеть ближе к земле. |
| I know it sounds crazy, but maybe it's some kind of sign from the universe. | Я знаю, это кажется сумасшествием, но вдруг это какого-то рода знак вселенной. |
| You have to give me... a sign. | Ты должен подать мне... знак. |
| The "fasten seat belt" sign is still on. | Знак "пристегните ремни" еще горит. |
| Now, the sign tells us that he'll still be using the parents. | Это знак указывающий на то, что он все еще использует родителей. |
| When you see desperation in the eyes, it's a bad sign. | Когда видишь в его глазах отчаяние, это очень плохой знак. |
| So that's why my uncle's taken down the "For Sale" sign. | Так вот почему мой дядя убрал знак "Продается". |
| Frank, is that the freeway sign? | Фрэнк, это что, знак с автострады? |
| Virtually identical to the red spray paint that was used to deface the highway sign this very morning. | Практически идентична красной краске, которой был испорчен знак на шоссе этим утром. |
| She's superstitious and thinks this is a sign she shouldn't marry Rodolfo. | Она суеверная и думает что это знак не выходить замуж за Рудольфа. |
| That tattoo on your shoulder is the membership sign. | Татуировка на вашем плече - знак членства. |
| Just a little sign so I know. | Дай какой-нибудь знак, чтобы я понял. |
| As a sign of good faith, one of your heirs will be raised by the Court. | В знак доброй воли, один из ваших наследников будет приближенным ко двору. |
| You think he'll interpret our physical contact as yet another sign that we... | Ты думаешь, он воспримет наш физический контакт как другой знак, что мы... |
| This is just a sign that you need to live a little. | Это знак, что тебе надо немного развлечься. |
| Don't come in until I give you the sign. | Не входи, пока я не подам тебе знак. |
| That's not a good sign. | Это как раз не лучший знак. |