Примеры в контексте "Sign - Знак"

Примеры: Sign - Знак
I told you, I'm going to make a stop sign. Я же говорил тебе, я сделаю знак стоп.
Just give a small sign that you're here. Подай небольшой знак, что ты здесь.
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent. Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
Someone ought to put a stop sign here. Кто-то должен поставить здесь знак "стоп".
Me being here must be a sign. Может, то, что я здесь - это знак.
Maybe it was a sign that Matty needed room to miss me. Может, это был знак, что Мэтти нужно пространство, чтобы по мне заскучать.
Henry, take a look at that sign. Генри, взгляни на тот знак.
Wendy says, that's a good sign. Вэнди сказала, это хороший знак.
You sit low to the ground as a sign of mourning. В знак траура надо сидеть ближе к земле.
I know it sounds crazy, but maybe it's some kind of sign from the universe. Я знаю, это кажется сумасшествием, но вдруг это какого-то рода знак вселенной.
You have to give me... a sign. Ты должен подать мне... знак.
The "fasten seat belt" sign is still on. Знак "пристегните ремни" еще горит.
Now, the sign tells us that he'll still be using the parents. Это знак указывающий на то, что он все еще использует родителей.
When you see desperation in the eyes, it's a bad sign. Когда видишь в его глазах отчаяние, это очень плохой знак.
So that's why my uncle's taken down the "For Sale" sign. Так вот почему мой дядя убрал знак "Продается".
Frank, is that the freeway sign? Фрэнк, это что, знак с автострады?
Virtually identical to the red spray paint that was used to deface the highway sign this very morning. Практически идентична красной краске, которой был испорчен знак на шоссе этим утром.
She's superstitious and thinks this is a sign she shouldn't marry Rodolfo. Она суеверная и думает что это знак не выходить замуж за Рудольфа.
That tattoo on your shoulder is the membership sign. Татуировка на вашем плече - знак членства.
Just a little sign so I know. Дай какой-нибудь знак, чтобы я понял.
As a sign of good faith, one of your heirs will be raised by the Court. В знак доброй воли, один из ваших наследников будет приближенным ко двору.
You think he'll interpret our physical contact as yet another sign that we... Ты думаешь, он воспримет наш физический контакт как другой знак, что мы...
This is just a sign that you need to live a little. Это знак, что тебе надо немного развлечься.
Don't come in until I give you the sign. Не входи, пока я не подам тебе знак.
That's not a good sign. Это как раз не лучший знак.