At this time, please extinguish all smoking materials for the captain has turned on the "No Smoking" sign. |
Пожалуйста, потушите все дымящиеся материалы потому что капитан включил знак "Не курить". |
What's the sign for sour milk? |
А какой знак про кислое молоко? |
However, the sign indicating the line was visible to Immigration officials but not to the public. |
Однако знак, указывающий на этот проход, виден для должностных лиц иммиграционной службы, но не для широкой публики. |
As a sign of commitment to the project, the Government provided each designated province with a building to serve as a stockpile centre. |
В знак своей приверженности делу осуществления проекта правительство обеспечило каждую из выделенных провинций зданием, назначение которого заключалось в том, чтобы служить центром создания запасов. |
Well, she still has yet to launch it. That's a good sign. |
Она пока его не запустила - хороший знак. |
Show me one sign of your favor, and I will show mine to Mozart. |
Дай мне знак твоего расположения и я обращусь с тем же самым к Моцарту. |
So as a sign of rebellion you got a tattoo of the most conventional thing you could think of. |
И в знак протеста ты сделала тату? - Традиционный образ твоих мыслей. |
Better look out. It's a bad sign when a guy talks to himself. |
Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос. |
Jeff loved you, but maybe losing the ring is a sign. |
А Джефф любил тебя, но, возможно, потеря кольца - это знак? |
I saw her in my bed this morning, it was like a sign from heaven. |
Я увидел её в моей постели утром, это был как знак с небес. |
as a sign of great respect to your people. |
В знак великого уважения к твоему народу. |
Don't you want your High Council to examine the first true sign? |
Разве не стоит ли Верховному Совету исследовать Первый Истинный Знак? |
Who gave the sign for Ubba to go to Ireland? |
Кто дал Уббе знак отправиться в Ирландию? |
I thought it was a sign or a bollard or something... |
Я думала, это был дорожный знак или тумба или что-то еще... |
Your dad still has a long recovery ahead of him, but the fact that he's waking up is a really good sign. |
Твоему папе придётся долго выздоравливать, но то, что он очнулся - очень хороший знак. |
I don't know, maybe you should see this as a sign. |
Что? Я не знаю, может быть ты должна увидеть в этом знак. |
So that's a good sign, I think. |
Так что считаю, что это хороший знак. |
In the book The Great Gatsby, there's a famous sign shaped like a pair of eyeglasses. |
В книге "Великий Гэтсби", есть известный знак в виде очков. |
Tell me that is not a sign, tell me. |
Скажи мне, что это не знак, скажи. |
It appears the signature is made up of the same ink that was used to complete the plus sign. |
Подпись закончена теми же чернилами, что и знак "плюс". |
Take it as a sign of respect to quieten this lot. |
Примите столь тихий приём, как знак уважения. |
It was a sign that said: |
Это был знак, что гласил: |
If he stares at your forehead and doesn't speak, that's a bad sign. |
Если он смотрит тебе на лоб и молчит - это плохой знак. |
A sign of trust, right? |
Это знак взаимного доверия, так? |
Means things are going well, it's a good sign. |
Я считаю, это хороший знак, у него всё наладится. |