| In a sign of reconciliation, President Ernest Bai Koroma visited the destroyed party headquarters of the opposition. | В знак примирения президент Эрнест Бэй Корома посетил разрушенную штаб-квартиру оппозиционной партии. |
| When appropriate, these entries may subsequently be reinstated via the maintenance process; (e) An equals sign (=) Reinstated. | По необходимости эти позиции могут быть впоследствии восстановлены в контексте процесса сопровождения. ё) Знак равенства (=) Восстановлены. |
| This sign may be supplemented by an indication of the presence of an emergency telephone and/or an extinguisher. | Этот знак может дополняться указанием на наличие телефона экстренной связи и/или огнетушителя. |
| "A warning sign as specified in 5.5.2.3 shall be placed...". | "... предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3". |
| "A warning sign as specified in 5.5.2.3 shall be placed...". | "... предупреждающий знак, указанный в подразделе 5.5.2.3". |
| We therefore view as a positive sign the progress made during the past year on the return of members of minorities. | Поэтому мы рассматриваем как позитивный знак прогресс, достигнутый в течение этого года в деле возвращения представителей национальных меньшинств. |
| Several speakers had also rightly pointed out that States should clear their arrears as a sign of their commitment to UNIDO. | Ряд орато-ров также правомерно отметили, что государствам следует урегулировать свою задолженность в знак своей приверженности ЮНИДО. |
| On the front side, there should be a common symbol and the distinguishing sign of the country of issuance. | На передней стороне должны находиться общая эмблема и отличительный знак страны, в которой выдано удостоверение. |
| The distinguishing sign should be kept, as proposed by the small group. | Следует сохранить отличительный знак, предложенный группой ограниченного состава. |
| 8.3 Each sign is subjected to acceptance tests. | 8.3 Приемо-сдаточным испытаниям подвергают каждый знак. |
| 1/ Name of the issuing State and its distinguishing sign as defined in Annex 3. | 1/ Название государства, в котором выдано удостоверение, и отличительный знак этого государства, определенный в приложении 3. |
| When the distinguishing sign consists of only one letter, the major axis of the ellipse may be vertical. | В тех случаях, когда отличительный знак содержит только одну букву, главная ось эллипса может быть вертикальной. |
| Under the Convention in force, there is already a sign to indicate the presence of a telephone. | В соответствии с действующей Конвенцией уже существует знак для указания наличия телефона. |
| In our view, it would suffice to create the same informative sign and to add to it the appropriate symbol for extinguisher. | С нашей точки зрения, было бы достаточно предусмотреть аналогичный информационный знак и дополнить его соответствующим символом огнетушителя. |
| He suggested that the sign reserving the diplomatic parking space might have merely fallen down. | Он высказал предположение о том, что знак, указывающий на дипломатическую стоянку, мог просто упасть. |
| He noted that the host city had rectified an erroneous sign that might have contributed to the problems confronting that Mission. | Он отметил, что город пребывания заменил поставленный по ошибке знак, который мог усугублять проблемы, с которыми сталкивается Представительство. |
| The Convention on Road Signs and Signals contains a "Filling station" sign. | В Конвенции о дорожных знаках и сигналах предусмотрен знак "автозаправочная станция". |
| The warning triangle sign is equipped with a securing brace for securing fully deployed legs in place. | Знак «Предупреждающий треугольник» снабжен фиксирующей распоркой для фиксации полностью раздвинутых ножек. |
| Appropriately, the birthday of His Highness is marked by a public holiday as a sign of national respect. | Соответственно, день рождения Его Высочества отмечается - в знак уважения к нему граждан страны - государственным праздником. |
| Today it is urgent that we give fresh impetus to the process of negotiation and give a clear sign of hope to the peoples concerned. | Сегодня настоятельно необходимо придать новый импульс процессу переговоров и дать заинтересованным народам четкий обнадеживающий знак. |
| As from 1 January 2010, this sign shall not be used for indicating prohibitions in tunnels. | С 1 января 2010 года этот знак не должен использоваться для обозначения запрещения в туннелях. |
| This sign is intended to be used in three directions: left, right and upward. | Данный знак предназначен для использования в трех направлениях: налево, направо и прямо. |
| Where snow could cover the hump a vertical sign or a bollard is recommended at the hump as well. | Если искусственная неровность может быть покрыта снегом, на искусственной неровности рекомендуется также устанавливать вертикальный знак или столб. |
| Distinguishing sign of the country, as used in international road traffic. | 1/ Отличительный знак страны, используемый в международном дорожном движении. |
| However, the former recommendation 1.14 also contained the sign "end of recommended speed". | Вместе с тем в прежней рекомендации 1.14 был также предусмотрен знак "конец зоны рекомендуемой скорости". |