| What if the universe sent you a gigantic sign that this woman was your destiny? | А если вселенная пошлет тебе гигантский знак, что эта женщина - твоя судьба? |
| Once again, you fail to see beyond the parameters of five points, we are offering those greenwich village bigots a sign of good faith. | Опять ты не видишь дальше границ Файв-Пойнтс, мы предлагаем этим ханжам из Гринвич-Виллидж знак доброй воли. |
| He took it as a sign, | Он решил, что это знак. |
| Listen, I'm starting to think this whole thing is really just a sign from my mom. | Слушайте, я всю неделю думала, что это знак от моей мамы. |
| As you can see, the pilot has turned off the "No Smoking" sign. | Как вы видите, пилот выключил знак "не курить". |
| Zoe, this-this is a sign, all right? | Зои, это знак, понимаешь? |
| I wish Juniper would look back at me, just give me some sort of sign. | Вот бы Джунипер оглянулась на меня, дала бы какой-то знак. |
| I would ask if you would now remove and return your rings as a sign that you are not married. | Я попросил бы вас снять и вернуть кольца, в знак того, что вы не супруги. |
| It's a sign of respect, you savage! | Это знак уважения, ты, дикарь! |
| To Joshua, this is a sign they have an ability called theory of mind. | Для Джошуа это знак того, что у них есть способность, называемые моделью психического состояния. |
| A good sign, but once again, The high-speed replay has the same problem. | Хороший знак, но еще раз мы видим ту же проблему при замедленном просмотре. |
| That sign says, "yield." | Этот знак означал, "уступи" |
| If you're going to be eco, don't put the bloody sign there in the first place. | Да, если хотите сберечь природу, то, в первую очередь, не ставьте этот чертовый знак. |
| No, it's a sign, all right? | Нет, это знак того, что все в порядке? |
| My zodiac sign matches better with him | Мой знак зодиака не подходит тебе. |
| a plus sign (+) Added. | знак сложения (+) Добавление. |
| The sign could be supplemented as needed by an additional plate with the abbreviation or the corresponding name used in the language of the country in question. | При необходимости этот знак может дополняться вспомогательной табличкой с акронимом либо соответствующим названием, используемым в языке данной страны. |
| For prohibitions restricting the carriage of dangerous goods in tunnels, the sign should be used as follows: | В случае запретов, ограничивающих перевозку опасных грузов в туннелях, этот знак должен использоваться следующим образом: |
| Recently, the Committee welcomed as an encouraging sign the international community's intensified efforts to relaunch the implementation of measures envisaged in the road map and to facilitate dialogue between the parties. | Недавно Комитет приветствовал как отрадный знак активизацию усилий международного сообщества по реанимации осуществления мер, предусмотренных в «дорожной карте», и содействию диалогу между сторонами. |
| There were over 1,000 isolated rural schools with five students or fewer, a clear sign of the country's commitment to provide education for all its citizens. | Действуют более 1000 сельских школ в отдаленных районах, в которых обучаются пять или менее учеников, и это - очевидный знак стремления страны обеспечить образование для всех своих граждан. |
| 5.5.2.2 Amend the beginning of the paragraph to read: "A warning sign as specified in 5.5.2.3 shall be placed...". | 5.5.2.2 Изменить конец первого предложения этого пункта следующим образом: "... предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3". |
| The Assembly has chosen Mr. Julian Hunte to preside over our work and for my delegation it is a sign of recognition of his qualities and competence. | Ассамблея выбрала г-на Джульяна Ханта руководить нашей работой, и для моей делегации это знак признания его качеств и способностей. |
| The size of the batch is stipulated in the order for the manufacture of the signs. 8.3 Each sign is subjected to acceptance tests. | Размер партии устанавливают в заказе на изготовление знаков. 8.3 Приемо-сдаточным испытаниям подвергают каждый знак. |
| This sign shall conform to the requirements defined by the Convention.' | Этот отличительный знак должен отвечать требованиям, определенным Конвенцией . |
| For me it is a sign that they were able to survive an alien to them yet harsh winter. | Для меня это знак того, что они смогли выжить чуждой для них еще суровой зимы. |