The United States, which claimed to be a democratic State, often demanded that other States release their political prisoners as a sign of respect for democracy and human rights. |
Соединенные Штаты, которые претендуют на звание демократического государства, нередко требуют, чтобы другие государства выпустили своих политических заключенных в знак уважения демократии и прав человека. |
4.3.2 This sign shall be placed at sufficient distance ahead of the roadworks, allowing drivers to adapt their driving early enough to the particular situation they will encounter. |
4.3.2 Этот знак устанавливается перед зоной работ на таком расстоянии, которое позволит водителю заблаговременно изменить режим движения своего транспортного средства с учетом конкретной ситуации, которая может возникнуть после знака. |
(a) The proposed road sign should have a universal application (should not be restricted to Europe only); |
а) каждый предлагаемый дорожный знак должен иметь универсальное применение (т.е. не ограничиваться только Европой); |
(b) The proposed road sign should be user-friendly and be kept as simple as possible leading to an identical interpretation by users; |
Ь) каждый предлагаемый дорожный знак должен быть практичным и максимально упрощенным во избежание его двусмысленной интерпретации пользователями; |
In each case, Eritrea had its own reservations, but, as a sign of its firm commitment to the rule of law, it decided to abide by all of the decisions. |
В каждом случае у Эритреи были свои оговорки, однако в знак своей твердой приверженности верховенству права она решала следовать всем этим решениям. |
However, there is always a danger that silence might be taken as a sign of acceptance of the content, or even as an indication of weakness or vulnerability. |
Вместе с тем всегда существует опасность того, что молчание может быть истолковано как знак согласия с содержанием или как свидетельство слабости или уязвимости. |
Should the same sign using blue be used for CNG and LPG? |
целесообразно ли использовать один и тот же знак синего цвета для СПГ и СНГ? |
As a sign of good faith, I've accessed family funds to make you an offer that should last several decades, since I know how much you covet our lifestyle. |
В знак доброй воли, я использую семейные средства, чтобы обеспечить тебя на несколько десятилетий, ведь ты желала вести наш образ жизни. |
I am your obedient daughter, so if it is your will that they should take the throne and not my son, then you need to give me a sign. |
Я - твоя покорная дочь, и если ты хочешь, чтобы они заняли трон, а не мой сын, тогда дай мне знак. |
Maybe it's a sign we're not supposed to do this today. |
Может это знак, что сегодня неподходящий день? |
If so, then perhaps it was a sign that the State had not given the necessary priority to the problems faced by the Roma community during the transition to democracy. |
Если это так, то следовало бы, вероятно, видеть в этом знак того, что государство не уделяло необходимого приоритета проблемам цыганской общины в ходе перехода к демократии. |
vessels are recommended to keep within the area between the two boards or lights constituting this sign. |
рекомендуется держаться в пространстве, находящемся между двумя щитами или огнями, из которых состоит этот сигнальный знак. |
The President of Sierra Leone had been sworn in merely a few weeks before, a sign that democracy was working in Africa, but he now had a challenge to create jobs in a country recovering from war. |
Президент Сьерра-Леоне присягнул на должность всего лишь несколько недель назад, и это знак того, что демократия в Африке работает, но теперь перед ним стоит задача создания рабочих мест в стране, которая еще не оправилась после войны. |
In two of the incidents they were holding white flags as a sign of their non-combatant status; |
В двух случаях они держали в руках белые флаги как знак того, что они не являются комбатантами. |
(c) When the above sign is used in conjunction with a sign indicating the national number of the road in question, the characters of the former sign should be at least as large as those of the latter sign. |
с) Если этот знак используется вместе со знаком, указывающим национальный номер данной дороги, то буквы и цифры первого знака должны быть по крайней мере такой же величины, что и буквы и цифры второго знака. |
Please, just give me a sign to let me know that... (sniffs) |
Пожалуйста, просто подай мне знак, чтобы я знал, что... |
And this is a sign for "squirrel." |
И этот знак "белка". |
So it would be 50... slash, 13, slash dollar sign. |
Значит, это может быть 50, косая черта, 13, косая черта... знак доллара. |
Was not the star in the east once a sign of true redemption for all humanity? |
Может это не звезда на востоке, а знак истинного искупления для человечества? |
I can move it, that's a good sign, right? |
Я могу шевелить ей, это хороший знак, да? |
When you go to someone's house, you put your shoes in their fridge as a sign of respect. |
Когда ты приходишь в чей-то дом, нужно положить туфли в холодильник в знак уважения |
You think this sign will fit in the back of your car? |
Как думаешь, этот знак влезет в багажник авто? |
This guy said I could borrow his phone if I carried his bag through customs, and I just read a sign that said I should not do that. |
Этот парень сказал, что я могу одолжить его телефон, если пронесу его сумку через таможню, и я только что увидела знак, по которому не должна было это делать. |
And while I was telling of our needs... I felt the pressure of his hand... as a sign of understanding. |
И пока я рассказывала о том, что нам нужно, я ощущала, как знак понимания, пожатие его руки. |
There's a bank sign behind him listing the date as march 15th, but that doesn't match up to his story that he's been imprisoned until last week. |
Там знак банка позади него, дата указана как 15 марта. но это не совпадает с его историей то, что он был заключен в тюрьму до прошлой недели. |