Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
I called my agent, and he thinks I should sign it too, but... Я звонил своему агенту, который тоже считает, что я должен подписать, но...
The tour boosted both bands' popularity in Germany and helped them sign a recording contract with the German record company Drakkar. Известность группы возросла, это помогло группе подписать контракт с немецкой звукозаписывающей компанией Drakkar.
Members of the Council welcomed positive developments on the ground and called upon the Government and M23 to complete the political process and sign a peace document as quickly as possible. Члены Совета приветствовали позитивные события на местах и призвали правительство и «М23» как можно скорее завершить мирный процесс и подписать документ о мире.
I should sign them. Я должен подписать их.
Like sign the coroner's release. Например подписать отчёт коронера.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
Skies above... give me a sign. Звёзды в небе, дайте мне знак.
That seems like a bad sign. Кажется, это был плохой знак.
It's a number eight, an equal sign, and then a greater than symbol. Номер "восемь", знак "равно", и затем знак "больше".
Isn't that a good sign? Разве это не хороший знак?
Maybe it's another sign. Может быть это еще один знак.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
That's not a good relationship sign, is it? Не лучший признак в отношениях, да?
She asked whether that measure could be considered to be a sign of willingness on the part of the authorities of Myanmar to engage with the international community, and, if so, what next steps the Special Rapporteur would recommend. Оратор спрашивает, можно ли рассматривать эту меру как признак готовности властей Мьянмы к сотрудничеству с международным сообществом и, если это так, какое может последовать продолжение.
Thick eyebrows are a sign of virility. Густые брови - признак мужественности.
Inactivity is the sign of the clouded mind. Бездействие - признак затуманенного разума.
Mr. D'Alloto asked whether the High Commissioner considered it possible to achieve a degree of balance within the Commission on Human Rights so that specific situations could be addressed without prompting defensive reactions from many States that saw that as a sign of the Commission's politicization. Г-н Аллото интересуется, считает ли Верховный комиссар возможным в рамках Комиссии по правам человека достигнуть равновесия, которое позволило бы заниматься конкретными ситуациями, не провоцируя при этом защитные реакции со стороны многих государств, которые видят в этом признак политизации Комиссии.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
He can't sign checks while he's away. Он не может подписывать чеки, пока он в отъезде.
I can sign contracts, I can vote, I can fight for my country. Я могу подписывать контракты, голосовать, воевать.
Will the first witness sign the register? Будет ли первый свидетель подписывать реестр?
Delegations were reminded that, in addition to the credentials required by delegations to exercise their decision-making rights at the meeting of the Parties, full powers would be required for the person who would sign the protocol in Kiev. Делегациям было напомнено о том, что наряду с полномочиями, требуемыми делегациями для осуществления их прав участвовать в процессе принятия решений на Совещании Сторон, лицо, которое будет подписывать протокол в Киеве, должно иметь полные правомочия.
She copied masterpieces, but couldn't sign them as she was a woman, so she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in this case, in the gaze of the subject. Она подделывала шедевры, но подписывать их женщинам не разрешалось. И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
Parliamentarians from both sides suggested that Afghanistan and Pakistan sign a strategic cooperation partnership agreement Парламентарии обеих стран выступили за подписание Афганистаном и Пакистаном соглашения о стратегическом сотрудничестве и партнерстве
conduct talks and sign agreements for the Republic of Uzbekistan and ensure that they are adhered to; ведение переговоров и подписание соглашений Республики Узбекистан, обеспечение их соблюдения;
It is a matter of urgency that all States which have not done so sign and ratify the Chemical Weapons Convention, so as to bring it into force. Необходимо в срочном порядке обеспечить подписание и ратификацию Конвенции по химическому оружию всеми государствами, которые еще этого не сделали, с тем чтобы она могла вступить в силу.
After the 2003-04 season, the Kings tried to resign Pálffy, but when Pálffy had a phone call with Pittsburgh Penguins owner Mario Lemieux and gave him his word that he would sign with the Penguins, that ended all negotiations with the Kings. После сезона 2003/04 «Короли» хотели оставить Палффи в команде, но в телефонном разговоре с владельцем «Питтсбург Пингвинз» Марио Лемье Палффи дал своё согласие на подписание контракта с «Пингвинами».
Although a small number of parties to the conflict did not sign the agreement, efforts were made to ensure that all of them would sign it. Хотя небольшое число сторон в конфликте пока не подписало этого соглашения, были предприняты усилия к тому, чтобы обеспечить его подписание всеми сторонами.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
Well, as your father, can't I sign something? Ну, а как твой отец, не могу я поставить свою подпись.
I would like to note that Lithuania, which actively participated in the work of the Preparatory Committee and the Rome Conference, will in the near future sign the Statute of the International Criminal Court. Я хотел бы отметить, что Литва, активно участвовавшая в работе Подготовительного комитета и Римской конференции, в ближайшем будущем поставит свою подпись под Статутом Международного уголовного суда.
In this way, for all the work for private mail accounts in Gmail now can be managed with a WEB interface, Gmail can not set one in only one signature, one inserted in every email that one sign would have been. Таким образом, за всю работу для частных учетных записей электронной почты в Gmail теперь можно управлять с помощью веб-интерфейса, Gmail не может установить один только одна подпись, она установлена в каждое сообщение, что один знак было бы.
Sign, stand up and let's go. Ставь подпись, вставай и пойдём.
"If you just sign your name on the declaration,"we will be taking our hands off the guns right now, "if you just put your signature there." ИРА говорит: "если вы поставите свою подпись на декларации, мы сразу уберем руку от оружия, просто если вы подпишетесь вот тут."
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
You just got to... put your name there, and sign right there. Тебе только нужно... написать ФИО, и расписаться здесь.
Would you sign this, please? Не могли бы вы расписаться здесь, пожалуйста?
Mr. Tamer claims that when he was brought before the prosecutor of the State Security Court, the prosecutor wrote on the document containing the allegations of torture that Mr. Tamer could not use his arms, and thus, he could not sign his name. Г-н Тамер утверждает, что, когда он предстал перед обвинителем суда по делам государственной безопасности, тот написал на документе, содержащем утверждение о пытках, что г-н Тамер не может шевелить руками и поэтому не в состоянии за себя расписаться.
Is there any way we can just sign this back here? Можно тут просто как-нибудь расписаться?
I can sign for myself. Я могу расписаться за них.
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
The sign's just really for other people so they don't get my stuff. Табличка предназначена для других людей, чтобы они не трогали мои вещи.
Above the doorsill there is a sign that says "Restorer". Над дверью будет табличка, на которой написано "РЕСТАВРАТОР"
Was there, like, a sign that says, "One dip per goddess"? Там что, была табличка "По одному погружению на богиню"?
How long has that sign been up? Давно здесь эта табличка?
The class sign is a bit... How? Табличка класса криво... Ты что? Макки!
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
It doesn't matter that my sign is broken? Неважно, что моя вывеска сломана?
there's only me." "But your sign implied there was more than one. И вам ответят: "Ну, здесь только я." "Но ваша вывеска утверждает, что их больше чем одна."
I saw the sign falling. Я увидел, что вывеска падает.
You know, what might have kept us away is that big sign out front that says "Antiques." Знаешь, может, нас удерживала от этого огромная вывеска "Антиквариат".
You got a big "guilty" sign around your neck. Да у тебя на шее вывеска висит:
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
In early 2002, some observers regarded the limited international contagion effects of the Argentine debt crisis as a sign of improved strength in the international financial system. В начале 2002 года некоторые наблюдатели расценивали ограниченный по своим масштабам международный «эффект домино» от долгового кризиса в Аргентине как свидетельство укрепления международной финансовой системы.
The incomprehensible refusal of the Security Council to do so when the Azerbaijani air force bombed Vardenis and Kapan last month can at best be construed as a sign of indifference and at worst an act of encouragement. Невразумительный отказ Совета Безопасности сделать это, когда военно-воздушные силы Азербайджана подвергли бомбардировке Варденис и Капан в прошлом месяце, можно в лучшем случае рассматривать как свидетельство безразличия, а в худшем случае - как акт поощрения.
Such cooperation should be valued even more and may be regarded as an encouraging sign of the vitality of civil society's commitment to the values of justice and peace. Такое сотрудничество должно всячески поощряться и может рассматриваться как обнадеживающее свидетельство сохраняющейся приверженности гражданского общества отстаиванию ценностей справедливости и мира.
The CHAIRMAN felt sure that the various liaison rapporteurs would be mindful, at all times, of the need for economy and rationalization; any period of silence, therefore, would not be taken as a sign that no work was being done. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает уверенность в том, что различные докладчики по обеспечению связи будут неизменно учитывать необходимость экономии и рационализации; в связи с этим отсутствие сведений в течение какого-либо времени не будет рассматриваться как свидетельство того, что никакой работы не ведется.
Then you'll sign the certificate. Тогда вы подпишете свидетельство.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
That agreement represents undeniable progress on nuclear disarmament and sends a positive sign to the entire international community. Эта договоренность представляет собой неопровержимый прогресс в деле ядерного разоружения и направляет позитивный сигнал всему международному сообществу.
His hands are a tell-tale sign, okay? Его руки это сигнал, понятно?
The news from Montreal was a sign that we are quite far from a deal. Новости из Монреаля направили нам сигнал о том, что мы еще достаточно далеки от этого.
He ran the stop sign. Он проехал на сигнал Стоп.
This is a clear defeat for the perpetrators, and it is a sign of hope that the whole world has sent a spontaneous, united and strong message to those criminals that terrorism will not be tolerated. Те, кто совершил эти действия, потерпели явное поражение, и обнадеживает то, что весь мир направил оперативный, единый и решительный сигнал этим преступникам о том, что терроризм не останется безнаказанным.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
I simply won't sign off on it. Я просто не могу на это подписаться
Can you come up with some thoughts on the science curriculum for the superintendant and sign my name? Можешь что-нибудь придумать для научной программы для управления и подписаться моим именем?
All right, where do I sign? Ладно. Где подписаться?
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building. А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Each staff member is required to agree to and sign the Code and its provisions are also being integrated into agreements with implementing partners. Каждый сотрудник должен выразить свое согласие соблюдать Кодекс и подписаться под ним, и его положения также включаются в соглашения с партнерами по осуществлению.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
This tornado just erased the Hollywood sign. Этот торнадо только что уничтожил символ Голливуда.
Each crystal bears an elemental sign of the Old Religion. Каждый кристалл это стихийный символ Старой Религии.
Why are you giving me a peace sign? Почему ты показываешь мне символ мира?
Aims and purposes of the organization: Hoffnungszeichen (Sign of Hope) is an inter-denominational human rights and relief organization. Цели и задачи организации: «Символ надежды» является межконфессиональной организацией по правам человека и оказанию чрезвычайной помощи.
I think the Omega is a sign of corruption - a mark that the darkness has fully taken over someone. Я думаю, знак Омеги это символ заражения... печать, которую Тьма оставляет, когда полностью овладевает кем-то.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
I got a team of folks throwing together a big sign down along the beach. Мы там на берегу выкладываем большую надпись.
You know, we stand on the corner twirling a big sign to point people to condos that are for sale. Ты знаешь, мы стоим на углу и держим гигантскую надпись, где людям предлагают покупать квартиры.
So you saw the white sign? Ты видел белую надпись?
This photograph, which I took at the orphanage of one of the classrooms, shows a sign which I had translated when I got home. На этой фотографии, сделанной в одной из классных комнат приюта, виден плакат, надпись на котором я перевела, вернувшись домой.
He wore the number 19 shirt during the 2008/09 season with a plus sign between the 1 and 9 (appearing on the back of his shirt as 1+9). Клинтон в сезоне 2008/09 выступал в футболке под номером 19, на которой между «единицей» и «девяткой» стоял знак «плюс» (таким образом, на футболке была надпись «1+9»).
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
In order to apply lower prices you have to come and sign new contract. Для перехода на новые цены необходимо заключить новый контракт.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
We provide assistance for those who have liabilities: negotiate with creditors, sign contracts for debt payment schedule and assist in settling accounts with creditors under reasonable terms and conditions. Помогаем в бракоразводном процессе - составляем все документы, обращаемся по вопросу присуждения содержания, помогаем заключить брачные договора.
Further, in accordance with chapter 2.2.7 of the policies and procedures manual on contingent-owned equipment, troop-contributing countries and the United Nations are required to conclude and sign a memorandum of understanding before troops are deployed to a peacekeeping mission. Кроме того, в соответствии с главой 2.2.7 руководства по политике и процедурам в отношении принадлежащего контингентам имущества до развертывания войск в составе миссий по поддержанию мира предоставляющие войска страны и Организация Объединенных Наций должны заключить и подписать меморандум о взаимопонимании.
But in the end, I didn't sign Beryl, I decided to try and sign you. Но в результате я не заключил контракт с Берил, а решил попытаться заключить его
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
A sign we should live together. Это знамение - к совместной жизни.
One day they'll give you a sign. В один день они нам всем дадут знамение.
What if a sign didn't happen? А что, если знамение не произойдет?
Was that the sign? Может, это и есть знамение?
The fact that you're high is a sign you shouldn't be driving. А я думаю, что когда ты обкуренный, это знамение указывает, что не надо садиться за руль.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill. Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
It is therefore crucial to give a political sign at the fifth session of the Meeting of the Parties by increasing the rate of ratification of the amendments and by ensuring their entry into force prior to the sixth session of the Meeting of the Parties in November 2012. В этой связи архиважно сделать политический жест на пятой сессии Совещания Сторон, увеличив число стран, ратифицировавших поправки, и обеспечив их вступление в силу до шестой сессии Совещания Сторон в ноябре 2012 года.
You know the forbidden sign? Ты знаешь запрещённый жест?
It would be a grave mistake, however, for anyone to misconstrue this gesture as a sign of weakness. Однако было бы серьезной ошибкой, если бы кто-либо неверно истолковал этот жест как признак слабости.
Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
There are also complaints related to the social agreements that logging companies must sign with local communities. Поступают также жалобы, касающиеся социальных договоров, которые должны подписываться лесозаготовительными компаниями с местными общинами.
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
If the applicant cannot sign, the print of the same finger as previously recorded is taken. Если гражданин не умеет подписываться и у него есть родственники, которые старше его по возрасту, у него берутся дактилоскопические отпечатки, уже снятые ранее.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
That is an alarming sign of the possible weakening of States' attention to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. Это - тревожный симптом, который может свидетельствовать об ослаблении внимания государств к проблеме незаконного оборота ЛСО.
This is a dangerous sign, indicative of a brain tumor, CNS inflammation or idiopathic intracranial hypertension (IIH) that may become manifest in the near future. Это опасный симптом, свидетельствующий об угрозе опухоли головного мозга, воспалении ЦНС или внутричерепной гипертензии, которые могут проявиться в ближайшем будущем.
Brudzinski's sign, single positive. Верхний симптом Брудзинского, положительно.
It's a frontal release sign. Это симптом поражения лобных долей.
When this happens in adults, it's usually a sign of abdominal cancer. Такой симптом у взрослых обычно свидетельствует об абдоминальном раке.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
This is a very bad sign. А это плохая примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Tears are a good sign at a wedding. Слезы-это хорошая примета на свадьбе.
sign of our times, I guess. Это примета нашего времени, мне кажется.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
Больше примеров...