| He also recommends that all States sign and ratify this Convention without delay. | Кроме того, он рекомендует всем государствам незамедлительно подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
| International Commission of Jurists (ICJ) recommended that South Africa become a party to ICESCR; OP-CAT; CED and ICRMW; and that it sign, with a view to ratification, the third Optional Protocol to CRC. | Международная комиссия юристов (МКЮ) рекомендовала Южной Африке стать участником МПЭСКП; ФП-КПП; КНИ и МКПТМ; а также подписать третий Факультативный протокол к КПР с целью его последующей ратификации. |
| The Conference adopted the Declaration of Port-Louis, in which it recommended, inter alia, that the French-speaking countries that were not yet parties to the Convention against Corruption sign and ratify it as soon as possible; | На Конференции было принято Порт - луийское заявление, в котором, в частности, франкоязычным странам, не являющимся еще сторонами в Конвенции против коррупции, рекомендовалось как можно скорее подписать и ратифицировать ее; |
| Administrators of unofficial apt repositories are encouraged to generate a cryptographic key and sign their Release files, as well as providing a secure way to distribute their public keys. | Администраторам неофициальных источников apt предлагается создать криптографический ключ и подписать им свои файлы Release, а также предоставить безопасный способ распространения своих общих ключей. |
| Your access to W Group accounts will be frozen as soon as you sign. | К тому же для вступления в группу 111)' нужно еще подписать бумаги |
| Find somewhere safe and leave me a sign. | Найди там укрытие и оставь мне знак. |
| Maybe this is a sign we need to hang it up. | Может это знак, что нам нужно остановиться. |
| She's singing "I Saw the Sign." | Она поет "Я видела знак". |
| In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the button showing the sign. | В этом упражнении вам нужно сравнить две дроби и поставить правильный знак между ними. Вы можете изменить знак сравнения, нажимая на кнопке со знаком между дробями. |
| There are five choices for the way in which the sign of the currency value is handled: | Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения: |
| We also see it as a sign that the international community has come to consider the fight against HIV/AIDS one of its top priority tasks. | Мы также рассматриваем ее как признак того, что международное сообщество поставило борьбу с ВИЧ/СПИДом в ряд первостепенных приоритетов. |
| Daily wages for laborers in Baghdad have doubled in the last three years - hardly a sign of rising unemployment. | Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое - вряд ли это признак роста безработицы. |
| First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between. | Первый признак беспокоить, он выключен домой к мамочке, хвост между. |
| Nelson Mandela's call for the lifting of economic sanctions must be viewed as a sign of the profound and irreversible changes that had taken place in South Africa. | Призыв Нельсона Манделы к отмене экономических санкций следует рассматривать как признак глубоких и необратимых перемен, которые происходят в Южной Африке. |
| This is a sign that there is uncertainty in conflict management, as to discharge a sick person when convalescence is only just beginning often leads to a relapse. | Это признак того, что в урегулировании конфликтами есть элемент неопределенности, подобно тому, как выписывание больного в момент, когда выздоровление лишь начинается, часто приводит к рецидиву. |
| Later, he was also forced to write and sign similar statements. | Впоследствии его неоднократно заставляли составлять и подписывать такие заявления. |
| Before I sign any checks, I want to know exactly who this woman is and what she wants. | Прежде чем подписывать чеки, Я хочу знать, точно, кто эта женщина и чего она хочет. |
| Receipts? Anything you had to... Sign? | Все что вам нужно было... подписывать? |
| I won't sign this. | Я не буду это подписывать. |
| She copied masterpieces, but couldn't sign them as she was a woman, so she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in this case, in the gaze of the subject. | Она подделывала шедевры, но подписывать их женщинам не разрешалось. И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения. |
| Extraordinary: To adopt and sign the PRTR Protocol. | Внеочередное совещание: принятие и подписание Протокола по РВПЗ. |
| conduct talks and sign agreements for the Republic of Uzbekistan and ensure that they are adhered to; | ведение переговоров и подписание соглашений Республики Узбекистан, обеспечение их соблюдения; |
| Moreover, in order to create a favourable climate for progress towards the establishment of a zone free of weapons of mass destruction, all States in the region must sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | Кроме того, для создания благоприятного климата и продвижения по пути создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, необходимы подписание и ратификация всеми государствами региона ДВЗЯИ. |
| Ensuring women's equal rights, access and control of economic resources including the right to own and inherit land, property, sign a contract, register a business and open a bank account | обеспечение равных прав женщин, доступа женщин к экономическим ресурсам и управлению ими, включая право собственности на землю и имущество и их наследование, право на подписание договоров, регистрацию бизнеса и открытие банковского счета; |
| Although a small number of parties to the conflict did not sign the agreement, efforts were made to ensure that all of them would sign it. | Хотя небольшое число сторон в конфликте пока не подписало этого соглашения, были предприняты усилия к тому, чтобы обеспечить его подписание всеми сторонами. |
| But I can't sign until the meeting's over. | Но я ставлю подпись в конце собрания. |
| Both the staff member and the supervisor sign off and dates are recorded so that timely completion of the workplan, mid-point review and end-of-cycle appraisal can be monitored. | Сотрудник и его руководитель ставят свою подпись под планом работы, в котором устанавливаются сроки его выполнения, проведения обзора на середину периода и оценки результатов в конце цикла. |
| You sign your name. | Вы ставите вашу подпись. |
| Will you sign sir? | Ваша подпись, сеньор? |
| Don't sign anything until you have someone with glasses look at it. | Не надев очки, не оставляй свою подпись. |
| I asked my last three lab assistants not to come in and I'd sign their credits. | Трех последних лаборантов я просил не приходить, а взамен обещал расписаться за посещаемость. |
| One of you kids, sign here. | Один из вас, ребята, должен расписаться. |
| Minister, I really think I should sign as well. | Министр, мне кажется, я тожё должен расписаться. |
| Where do we sign? | Где мы должны расписаться? |
| I can sign the president's name. | Я могу расписаться за Президента. |
| Boom, new sign with my name spelled correctly. | Бум, новая табличка с моим правильно написанным именем. |
| The sign says "Boys". | Там табличка "Для мальчиков". |
| Above the stairs leading down to the pitch hung a sign stating "THIS IS ANFIELD". | Над лестницей, которая ведет вниз на поле, висит табличка: «Это - "Энфилд"». |
| This is the only spot in the city, where one could find evidence of the route numbers in use in the filed - on the unique stop sign attached to the pole. | Южная, вид сзади. Это единственная остановка в городе, на которой была найдена остановочная табличка с номерами маршрутов. |
| A new sign and/or additional plate containing one of the capital letters A, B, C, D or E on an orange background could express the scope of the prohibition or restriction with regard to the dangerous goods concerned. | Новый знак и/или дополнительная табличка с указанием одной из прописных букв А, В, С, D или E на оранжевом фоне могли бы обозначать сферу охвата запрещения или ограничения для соответствующих опасных грузов. |
| Two stories, riverfront, neon sign outside. | Здание в два этажа, рядом с рекой, неоновая вывеска. |
| It had a red awning and this broken neon sign, and he was screaming in pain. | Это был красный тент и эта сломанная неоновая вывеска, и он кричал от боли. |
| But it's a painted sign. | Но это - не электрическая вывеска. |
| You apply the AKVIS Noise Buster plug-in (as described here before) on layer 1 only and you get an excellent image, where the posts and the sign are corrected and the grass remains perfect. | Применим AKVIS Noise Buster (так, как мы описали чуть выше) только на верхнем слое и у нас получится отличное изображение: деревянные столбы и вывеска откорректирована, а трава и деревья никак не изменились и остались в таком же прекрасном виде. |
| And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." | И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных". |
| Such increases should not be classified as a rise in criminal activity, but as a sign of effective monitoring mechanisms and the Guatemalan Government's desire to clean up the institution. | Рост числа этих случаев следует рассматривать не как показатель роста числа правонарушений, а как свидетельство повышения эффективности механизмов контроля и решимости правительства Гватемалы оздоровить этот институт. |
| The Special Rapporteur thanked Secretary-1 for the invitation to visit Myanmar, and expressed trust that this was a genuine sign of the Government's desire to cooperate with the Commission on Human Rights. | Специальный докладчик поблагодарил Секретаря-1 за приглашение посетить Мьянму и выразил уверенность в том, что это - искреннее свидетельство стремления правительства к сотрудничеству с Комиссией по правам человека. |
| This is one other evident sign that the Serbian side is clearly deviating from one of the important points of the agreement achieved with respect to the right of refugees to return to their homes. | Это еще одно очевидное свидетельство того, что сербская сторона явно обходит один из важных пунктов соглашения, достигнутого в отношении права беженцев на возвращение в свои дома. |
| In addition, new negative events in the region could render the Conference process more fragile and some may interpret the postponement of the Summit as a sign of a lack of commitment to the process. | Кроме того, новые негативные события в регионе могут подорвать процесс Конференции, и кое-кто может воспринимать перенос Встречи как свидетельство недостаточной приверженности процессу. |
| If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you? | Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо? |
| Make a sign if can hear me. | Дай сигнал, если слышишь. |
| The helicopters are assigned the SAF call sign "Shukran". | Вертолеты имеют позывной сигнал СВС «Шукран». |
| The database includes the name or call sign of the vessel or aircraft, a description of the vessel, the company or individual who owns the beacon, a 24-hour contact name and phone number, and other pertinent data that might be of use to SAR personnel. | В базу данных включены наименование или позывной сигнал морского или воздушного судна, описание судна, компания или частное лицо, которым принадлежит данный маяк, фамилия и круглосуточно действующий телефонный номер контактного лица и другие соответствующие данные, которые могут быть полезными для персонала ПСО. |
| "(j) Laterally to a vessel carrying the sign prescribed in article 3.33 within the distance in metres indicated in the white triangle on that sign;" | с бортовой стороны судна, несущего сигнал, предписанный в статье 3.33, на расстоянии, которое ближе расстояния в метрах, указанного в белом треугольнике этого знака;". |
| Koutax gets the sign trom Roseboro! | Он получает сигнал от Роузборо. |
| I think I can sign a clipboard. | Я думаю, что могу подписаться на стенде. |
| In the catalog you can select interested you publication, read any issues of it, sign to long-term receiving contract of the electronic versions of publication. | В каталоге вы можете выбрать интересуемое вас издание, прочитать любой его выпуск, подписаться на долгосрочное получение электронных выпусков издания. |
| great.So where do I sign? | Отлично. Где мне нужно подписаться? |
| You may personally or sign my Guest Book in English, German, Russian, Polish or Lithuanian, as well as take part in the discussions at the Forum of Lithuanian history. | Вы можете лично, подписаться в книге гостей или обсудить вас интересующие вопросы в Форуме истории Литвы. |
| Each staff member is required to agree to and sign the Code and its provisions are also being integrated into agreements with implementing partners. | Каждый сотрудник должен выразить свое согласие соблюдать Кодекс и подписаться под ним, и его положения также включаются в соглашения с партнерами по осуществлению. |
| It is a hopeful sign for your proud nation and the rest of the world that you've traveled here together. | Как символ надежды для гордой нации и остального мира, ваша совместная поездка сюда. |
| You are not Odin, and that is not Odin's sign. | Ты не Один, ...а это не символ Одина. |
| In these efforts, Sign of Hope engages the public with protest and prayer events or, for the sake of people in distress, uses diplomatic contacts in the background of the political scene. | В этой деятельности «Символ надежды» работает с общественностью путем проведения протестов и организации молитв, а в интересах нуждающихся использует дипломатические контакты на политической сцене. |
| In general, U+00A3 POUND SIGN may be used for both the various currencies known as pound (or punt) and the currencies known as lira. | В действительности символ «£» (U+00A3) может быть использован для сокращения обеих валют: и фунта, и лиры. |
| The music video of the song features the pop group singing amidst romantic and joyful images; "The Sign" was depicted as a computer generated ankh (also known as key of life) and a djed (ancient Egyptian symbol representing stability). | Музыкальное видео песни показывает поп-группу, поющую среди романтических и радостных образов; Используемый в песне знак был изображён как сгенерированный компьютером Анх (также известный как ключ жизни ☥, египетский иероглиф и коптский крест) и Джед (древнеегипетский символ, обозначающий стабильность). |
| I've seen your father bury many a man, but I've never known him to carve a sign before. | Я видел как твой отец похоронил многих людей, но я никогда до этого не видел, чтобы он делал надпись на надгробии. |
| I am for open immigration but that sign we have on the Statue of Liberty: | я конечно за свободную иммиграцию но вот эта надпись на -татуе -вободы... |
| So you saw the white sign? | Ты видел белую надпись? |
| Here is a sign that, translated, says, "Obey the birth control law. | Надпись на этом знаке означает «Соблюдайте закон о контроле рождаемости. |
| So you walk for another hundred yards, expecting perhaps another sign, that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains." | Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись «Поезда». |
| You can sign the contract with 0 % downpayment. | Договор можно заключить и с 0% авансом. |
| In order to apply lower prices you have to come and sign new contract. | Для перехода на новые цены необходимо заключить новый контракт. |
| You can sign a licensing deal with a label. | Можешь заключить соглашение с лейблом. |
| Provide visitors with a unique possibility to analyze the market proposals, renew and enlarge the technological lines, find perspective suppliers, sign contracts. | в свою очередь, участникам предоставить уникальную возможность ознакомиться с существующими на рынке предложениями, обновить и расширить технологические линии, найти выгодных поставщиков, заключить договоры. |
| To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». | Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен». |
| I don't know yet, but it seemed like a sign. | Пока еще не знаю, но принимаю это как знамение. |
| It agrees Eusebius of Caesarea before a victory above Maxentius (312) Constantine saw a sign as a cross in the sky with words: «Under it you are familiar will win» (In hoc signo vinces) and used it as talisman in fight. | Согласно Евсевию перед победой над Максенцием (312 год) Константин видел знамение в виде креста на небе со словами: «Под этим знаком ты победишь» (In hoc signo vinces) и использовал его как талисман в битве. |
| In chapter 12-1 it describes a sign: «the wife invested with the Sun; under legs its Moon, and on the chapter its wreath from twelve stars». | В главе 12-1 он описывает знамение: Жена, облеченная в Солнце; под ногами Луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд ее. |
| We have seen as a promising sign the fact that the President-elect of Haiti, Mr. René Préval, chose our country to make his first goodwill visit abroad after his election. | Тот факт, что избранный президент Гаити г-н Рене Преваль нанес в нашу страну первый после его избрания визит доброй воли, мы восприняли как обнадеживающее знамение. |
| It is a sign of the times that, in the face of horrible and prolonged conflicts, all the major countries, for the first time in half a century, have joined together to build and keep the peace. | Знамение времени, когда перед лицом ужасающих затянувшихся конфликтов, впервые за последние полстолетия все крупные страны объединились вместе и занимаются мироподдержанием и миростроительством. |
| Is that a really commonly used sign? | Че, это такой распространенный жест? |
| That this is going to be the sign for Barack Obama, for example? | Например, это теперь будет жест для Барака Обамы. |
| 'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party | Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики. |
| How's that for a sign? | Как тебе вот такой жест? |
| I know just one sign. | Я знаю только один жест. |
| Only a parent or a guardian can sign. | Подписываться можёт только родитель или опекун. |
| She's got a lover who won't sign his name. | У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем. |
| Can she really not sign her own name? | Может ли она не подписываться своим именем? |
| I'll sign my letters "Cordelia." | Я буду подписываться как "Корделия" |
| How kind of van Gogh to use only his first name. I can sign him in half the time. | Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени. |
| The recent spike in financial market spreads could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reducing their investments. | Последний всплеск спрэдов на финансовых рынках можно рассматривать как симптом того, что инвесторы меняют свою оценку рисков в странах с формирующейся рыночной экономикой и сокращают свои инвестиции. |
| Well, that's not a good sign. | Да, это дурной симптом. |
| Phantom smells very common sign of stroke. | Фантомные запахи очень распространенный симптом приступа |
| Lhermitte's sign could mean behcet's, b-12 deficiency. | Симптом Лермитта может указывать на болезнь Бехчета, нехватку витамина Б-12. |
| Kernig's sign, negative. | Симптом Кернига, отрицательно. |
| Hope that's not a sign. | Надеюсь, это не примета. |
| This is a very bad sign. | А это плохая примета. |
| It's a bad sign, dear. | Примета плохая, деточка. |
| Tears are a good sign at a wedding. | Слезы-это хорошая примета на свадьбе. |
| sign of our times, I guess. | Это примета нашего времени, мне кажется. |
| That's a good sign, but not nearly enough. | Это доброе предзнаменование, но этого недостаточно. |
| Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. | Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы. |
| That's why it's a good sign. | Поэтому это хорошее предзнаменование. |
| In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. | В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром. |
| And, no, that sign is not an omen. | И нет, это не предзнаменование. |