Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
States can sign the Statute as soon as it has been approved. Государства могут подписать Статут сразу же после его утверждения.
I don't think I can sign it. Не думаю, что могу подписать его.
If the Court was to be effective, many States must sign and ratify the treaty. Для того, чтобы Суд был эффективным, подписать и ратифицировать конвенцию должны многие государства.
SEE countries wishing to adopt and sign the multilateral agreement should bring with them full powers for presentation to the secretariat in advance of this agenda item. Страны ЮВЕ, желающие принять и подписать многостороннее соглашение, должны обладать всеми необходимыми полномочиями для представления в секретариат до начала обсуждения данного пункта повестки дня.
All you need to do is sign it over. Тебе нужно только подписать.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
A sign telling you, Danny, that the path is open. Дэнни, знак говорит тебе, что путь открыт.
Once again, you fail to see beyond the parameters of five points, we are offering those greenwich village bigots a sign of good faith. Опять ты не видишь дальше границ Файв-Пойнтс, мы предлагаем этим ханжам из Гринвич-Виллидж знак доброй воли.
Because of the bake sale this weekend, I thought that if my cupcakes sell really well, it might be kind of a sign. В выходные будет распродажа выпечки... Я подумала если мои кексы пойдут нарасхват, то это может быть своего рода знак.
Mr. Mazumdar (India) said that his delegation interpreted the request made by the representative of Austria on behalf of the European Union as a sign of a genuine desire for a negotiated solution. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что его делегация истолковывает просьбу, сделанную представителем Австрии от имени Европейского союза, как знак подлинного желания добиться принятия основанного на переговорах решения.
Maybe it's a sign! Может это знак, что тебя ждет необычайная судьба.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
It is, however, inevitable that expectations are raised each time there is a sign of a new willingness to compromise. Однако надежда неизбежно вспыхивает каждый раз, когда появляется новый признак готовности идти на компромисс.
When they do show up... it's a sure sign that carnage and bloodshed are not far behind. Когда они появляются... это верный признак того, что резня и кровопролитие не за горами.
Isn't that the first sign of... А это не первый признак...?
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
This was felt as an encouraging sign although there is still a lot to be achieved and TCDC has not yet fully utilized its potential. Это расценивалось как обнадеживающий признак, хотя сделать предстоит еще много и потенциал ТСРС пока используется не в полную силу.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
According to the Labor Law of Mongolia a person, who reached the age of 16 can sign a labor agreement. В соответствии с Законом о труде Монголии лица, достигшие 16 лет, могут подписывать трудовые договоры.
The child can sign legal acts, but only with the consent of his/her parents or guardian. Ребенок может подписывать юридические документы, но только с согласия его/ее родителей или опекуна.
The Department of Management, of which the Procurement Division is a part, had a threefold responsibility: to define procurement policies; to negotiate and sign contracts; and to administer contracts. Департамент по вопросам управления, в состав которого входит Отдел закупок, несет на себе двойственную ответственность: определять политику в области закупок; вести переговоры и подписывать контракты и осуществлять управление контрактной деятельностью.
I want to start with a search of his last known address, but Judge Pittson won't sign the search warrant on Sampson's prior residence. Я хотел начать поиски с его последнего адреса, но судья Питтсон отказалась подписывать ордер на бывшую квартиру Сампсона. Питтсон.
As a mandatory part of their orientation and induction, newly appointed Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General would sign the declaration whereby they undertake to exercise their functions as international civil servants of the United Nations in a formal meeting with the Secretary-General. В ходе прохождения своего вводно-ознакомительного курса новые заместители и помощники Генерального секретаря во время официальной встречи с ним будут подписывать заявление, в котором они будут брать на себя обязательство выполнять свои функции в качестве международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
Do you consider it appropriate that countries sign an agreement with relevant TSOs? 4.9 Считаете ли вы целесообразным подписание странами соглашения с соответствующими ОПС?
In paragraph 241 of its report, the Board recommended that the Administration ensure that concerned entities sign and implement memorandums of understanding on inter-agency services which set out clearly each party's responsibility and accountability. В пункте 241 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации обеспечить подписание и выполнение заинтересованными учреждениями меморандумов о договоренности в отношении предоставления межучрежденческих услуг, в которых следует четко обозначить ответственность и подотчетность каждой из сторон.
Ensuring women's equal rights, access and control of economic resources including the right to own and inherit land, property, sign a contract, register a business and open a bank account обеспечение равных прав женщин, доступа женщин к экономическим ресурсам и управлению ими, включая право собственности на землю и имущество и их наследование, право на подписание договоров, регистрацию бизнеса и открытие банковского счета;
The Democratic Front of the Central African People, which participated in the preliminary meetings, did not sign the agreement because its leader, Abdoulaye Miskine, did not authorize the negotiators to do so on behalf of the movement. Демократический фронт центральноафриканского народа, участвовавший в предварительных встречах, не подписал это соглашение, поскольку его лидер Абдулайе Мискин не предоставил участникам переговоров полномочий на его подписание от имени движения.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
All I have to do is sign here, and it is official. Осталось поставить подпись и все готово.
Just sign here for the money. Просто поставьте подпись и получите деньги.
Did you sign this check? Вы узнаете подпись на чеке?
And sign here to acknowledge receipt. И здесь подпись о получении.
Sign or we'll make trouble! Подпись или мы сделаем неприятности!
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
You don't ask anybody else to check and sign off. Никого не проси проверить насосы и расписаться за себя...
If you could sign where indicated, in triplicate, then you can be on your way. Если Вы сможете расписаться, где отмечено, в трех местах, то Вы можете идти.
Now how could I sign for a body? Так что, как я могла расписаться за тело?
Okay, so I just sign here? Так мне просто расписаться здесь?
Can you sign this off, Mrs Leach? Можете расписаться, миссис Лич?
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
Items such as President Truman's briefcase, books, telephone, and his famous "The Buck Stops Here" sign are still at his desk. Такие предметы, как портфель президента Трумэна, его книги, телефон и знаменитая табличка «фишка дальше не идет» по-прежнему на его столе.
Did you get the "For Sale" sign? А где табличка "Продается"?
You have a "No trespassing" sign posted at the residence? У нас на въезде есть табличка "Посторонним вход воспрещён"?
Do we still have our privacy sign somewhere? У нас сохранилась табличка "приватно"?
The above road sign may be accompanied by an additional panel with a text in Bulgarian - "Section with concentration of accidents", "Dangerous road section", etc. На вышеупомянутом дорожном знаке может быть установлена дополнительная табличка со следующим текстом на болгарском языке: "Участок, на котором происходит большое число дорожно-транспортных происшествий", "Опасный участок дороги" и т.д.
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
The building's still there, sign and all, but... Но здание осталось, вывеска и остальное, но...
Your sign says "open till 2:00." Ваша вывеска гласит "открыты до 2:00"
But do you really think your father would care more for the sign above this door than the happiness of your family? Но нужели вы думаете, что вашему отцу была бы важнее вывеска над этой дверью, чем счастье вашей семьи?
You bought a neon sign. У тебя новая вывеска.
You apply the AKVIS Noise Buster plug-in (as described here before) on layer 1 only and you get an excellent image, where the posts and the sign are corrected and the grass remains perfect. Применим AKVIS Noise Buster (так, как мы описали чуть выше) только на верхнем слое и у нас получится отличное изображение: деревянные столбы и вывеска откорректирована, а трава и деревья никак не изменились и остались в таком же прекрасном виде.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
The recent commitment by a large number of members to achieve a conclusion by the end of 2010 is both a welcome and much-needed sign of the recognition of the importance of multilaterally agreed trade rules and disciplines. Взятые недавно многими членами обязательства достичь этой цели к концу 2010 года представляют собой обнадеживающее и столь необходимое свидетельство признания важности согласованных на многосторонней основе правил и нормативных положений, касающихся торговли.
Such cooperation should be valued even more and may be regarded as an encouraging sign of the vitality of civil society's commitment to the values of justice and peace. Такое сотрудничество должно всячески поощряться и может рассматриваться как обнадеживающее свидетельство сохраняющейся приверженности гражданского общества отстаиванию ценностей справедливости и мира.
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002. В Акт об усыновлении и детях 2002 года было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
If you don't say "I do" and you don't sign the document with your own hand, then you won't be legally married. Если ты не скажешь "согласна" и не подпишешь свидетельство собственной рукой, тогда ваш брак не будет действителен.
The CHAIRMAN felt sure that the various liaison rapporteurs would be mindful, at all times, of the need for economy and rationalization; any period of silence, therefore, would not be taken as a sign that no work was being done. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает уверенность в том, что различные докладчики по обеспечению связи будут неизменно учитывать необходимость экономии и рационализации; в связи с этим отсутствие сведений в течение какого-либо времени не будет рассматриваться как свидетельство того, что никакой работы не ведется.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
Then touch my hair so you think it's a sign. Затем я дотронусь до волос, и ты решишь, что это сигнал.
His hands are a tell-tale sign, okay? Его руки это сигнал, понятно?
I'll go in first, get Scooter to introduce me to Dan Plummer, distract him, then when I give you the sign, you find his office. Я иду первой, попрошу Скутера, представить меня Дэну Пламмеру, отвлеку его, потом подам вам сигнал, вы найдете его офис.
Any sign of those other two ships? Есть сигнал от других кораблей?
Add a footnote after the "Do not approach" sign stating that this representation has a different meaning on the internal waterways of the Russian Federation. Ь) Добавить сноску после сигнала «Держитесь в стороне от меня», указывающую, что данный сигнал имеет другое значение на внутренних водных путях Российской Федерации.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
I should sign "a friend,"like all anonymous letters... but my name is Renato. Я мог бы подписаться "доброжелатель", как в анонимках..." "... но меня зовут Ренато."
All right, where do I sign? Ладно. Где подписаться?
great.So where do I sign? Отлично. Где мне нужно подписаться?
As part of that project, anyone worldwide who stands against nuclear weapons can sign a petition online for presentation to Governments, calling for a complete ban on nuclear testing and helping to facilitate the early adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В рамках этого проекта любой человек на Земле, выступающий против ядерного оружия, может подписаться под онлайновой петицией правительствам стран мира с призывом навсегда отказаться от ядерных испытаний и таким образом добиться скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
"I would sign my name to this letter, but my wife still has my pencil." Good night. К сожалению, не могу подписаться - мой карандаш до сих пор у жены.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
Just another sign, literally, of women's oppression. Это в буквальном смысле ещё один символ женоненавистничества.
You are not Odin, and that is not Odin's sign. Ты не Один, ...а это не символ Одина.
The mask is more of a sign and a symbol of unity and being alike each other, rather than me being different. said Walker, on the making of the music video to his single Alone . Маска - это скорее знак и символ единства и схожести друг с другом, а не моё отличие», - сказал Уокер за кадром съёмок видеоклипа «Alone».
ODS-2 is limited to eight levels of subdirectories, and only uppercase, alphanumeric names (plus the underscore, dash, and dollar sign) up to 39.39 characters (39 for the filename and another 39 for the extension). ODS-2 ограничена 8 уровнями вложенности каталогов, и имена файлов только в верхнем регистре, буквенно-цифровые имена (плюс символ подчёркивания, тире и знак доллара) до 39.39 символов (39 для имени файла и еще 39 для расширения).
The at sign ( , read aloud in English as "at") is a typographic symbol used as an abbreviation for "at" in accounting and commercial invoices, in statements such as "7 widget s $2 ea. Знак (символ) представляет собой соглашение (явное или неявное) о приписывании чему-либо (означающему) какого-либо определённого смысл а (означаемого) (см.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
And in the bathroom, there's a sign for all employees to wash their hands... which I do. А еще в уборной есть надпись для всех работников, чтобы они мыли руки, что я и делаю.
I should just crash this thing into the Hollywood sign, end it all. Нужно с разгона врезаться в надпись Голливуд, и покончить со всем.
Chief, the shooter can't see the sign from where he is. Шеф, стрелку не видно надпись.
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter and eight mop heads drop on your head. Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры.
Now I can read the sign you put up. Теперь я могу прочитать надпись на указателе
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
You can totally sign one new client by the end of the week. Ты точно сможешь заключить один контракт к выходным.
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен».
But in the end, I didn't sign Beryl, I decided to try and sign you. Но в результате я не заключил контракт с Берил, а решил попытаться заключить его
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
Did he tell you which sign to stop? Он сказал, какое знамение нужно остановить?
Maybe it's a sign that you're not supposed to move in with the frat boy that you call a boyfriend. Может, это знамение того, что не стоит съезжаться с сынком богатых родителей, которого ты зовёшь своим парнем.
Didn't that seem like a sign to you? Тебе не показалось, что это знамение?
NOW A GREAT SIGN APPEARED IN HEAVEN: И явилось на небе великое знамение:
If that's not the biggest sign of all. Вот уж знамение так знамение.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
Consider it a sign of good faith. Рассматривай это, как жест доброй воли.
Maybe it was just a sign Ну, может, это жест...
You know the forbidden sign? Ты знаешь запрещённый жест?
If I was to create a sign and repeat it over and over, it could become like a piece of visual music. Если бы я создала жест и постоянно повторяла его, он стал бы чем-то вроде визуальной музыки.
For researchers to consider that Washoe had learned a sign, she had to use it spontaneously and appropriately for 14 consecutive days. Чтобы жест считался усвоенным, она должна была использовать его самостоятельно и уместным образом в течение 14 последовательных дней.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
I won't sign the letters as anyone else. И другим именем я подписываться не буду.
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
Agent or pilot may sign declaration Декларация может подписываться агентом или пилотом
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
On his return to the United States in 1899 he introduced American physicians to Babinski's sign, later publishing a translation of Babinski's work. По возвращении в Соединённые Штаты в 1899 году он представил американским врачам симптом Бабинского, позже опубликовав перевод работы Бабинского.
Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal. Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал.
Phantom smells very common sign of stroke. Фантомные запахи очень распространенный симптом приступа
Relative afferent pupillary defect (RAPD) or Marcus Gunn pupil is a medical sign observed during the swinging-flashlight test whereupon the patient's pupils constrict less (therefore appearing to dilate) when a bright light is swung from the unaffected eye to the affected eye. Зрачок Марка Ганна или дефект относительной афферентности зрачков (RAPD) - медицинской симптом, наблюдаемый при испытании качающимся светом, в результате чего зрачки пациента не сжимаются, когда яркий свет перемещается из не поражённого глаза в поражённый.
They are a sign, they are a symptom, they are proof that something is very wrong somewhere on the international scene. Они - сигнал, они - симптом, они - доказательство того, что что-то очень неладно на мировой арене.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
That always a good sign, right? Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
This is a very bad sign. А это плохая примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...