Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
Wenke, can't you just sign it? Венке, ты не можешь просто подписать?
Lithuania would sign the Statute before the end of the current year and urged those States which had not yet signed and ratified it to do so. Литва подпишет Статут до конца нынешнего года, и она призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать этот документ.
I was wondering if you could sign this application form for me? Я хотел узнать - не могли бы вы подписать для меня этот документ?
Summary: Name: Intent: Locale: Sign By: Сведения: Имя: Цель: Место: Подписать до:
At the end of the 5-year period, the country can either begin negotiations to become a full member state or an associated state or sign a new PECS Charter. Соглашение действует в течение пяти лет, по окончании которых страна может либо начать переговоры о полном членстве, либо подписать новое соглашение.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
But this ring is like a sign everything's turning around. Этот знак на кольце, он же что-то определенное означает.
Completing the rehabilitation checklist, I exhorted Connie to work even harder with the sign-language and instructed her on a new sign to use when Hogan started digging. Завершив контрольный список реабилитации, я призвал Конни еще усерднее работать с языком жестов и дал ей указание на новый знак, который нужно использовать, когда Хоган начнет копать.
Note that the sign of the coupling coefficient k {\displaystyle k} itself is of no importance. Следует заметить, что сам по себе знак коэффициента связи к {\displaystyle k} значения не имеет.
It was like a sign. Я решила, что это знак.
Yes. take it as a sign from the universe... Да. Если он войдёт в твой кабинет, значит, это знак судьбы... твоя любимая штука.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
Any sign of an intruder, they must destroy the disc. Любой признак нарушителей, и они должны уничтожить диск.
This seems to be the first sign of momentum. Похоже, это первый признак наметившейся динамики.
The Nordic countries viewed the fragmentation of international law as a sign of the vitality and increasing relevance of international law. Скандинавские страны рассматривают фрагментацию международного права как признак жизнеспособности и роста влияния международного права.
First, there is the encouraging sign that the nuclear-weapon States are prepared to take their responsibility for promoting international peace and security much more seriously. Во-первых, есть обнадеживающий признак того, что государства, обладающие ядерным оружием, готовы принять свою ответственность за гораздо более серьезное утверждение международного мира и безопасности.
As I was saying, is this a sign that our society is approaching gender equality? Я имел в виду, что это признак того, что наше общество стремится к гендерному равенству.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
Transport operators can sign onto agreements with infrastructure managers to reduce costs and optimise routes. Транспортные операторы могут подписывать с операторами железнодорожной инфраструктуры соглашения с целью сокращения расходов и оптимизации маршрутов.
Somebody had to remember to take out the trash... sign the report cards, buy the milk. Кому-то надо было не забывать выносить мусор, подписывать отчётные карточки, покупать молоко.
You shouldn't sign anything without reading it first. Не стоит ничего подписывать, не прочитав.
and the members of our parliament don't want to change this, and this is why they can't sign the U.N. convention against foreign bribery - И члены парламента не хотят это менять, поэтому они не хотят подписывать конвенцию ООН против международного взяточничества.
It's okay if you don't sign. Хорошо, можешь не подписывать.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
Negotiate and sign the legal, financial and all other necessary agreements and contracts. Обсуждение и подписание правовых, финансовых и всех других необходимых соглашений и контрактов
This will also help to realize goal 2c (Ensure equal rights of women to own and inherit property, sign a contract, register a business and open a bank account). Это также поможет выполнить цель 2с (обеспечение равных прав женщин на владение имуществом и его наследование, на подписание договоров, регистрацию предприятия и открытие счета в банке).
Moreover, in order to create a favourable climate for progress towards the establishment of a zone free of weapons of mass destruction, all States in the region must sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Кроме того, для создания благоприятного климата и продвижения по пути создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, необходимы подписание и ратификация всеми государствами региона ДВЗЯИ.
Depending on the definition of "work-for-hire," if you sign away your termination rights, it can void the whole contract. В зависимости от определения "Служебного произведения", подписание отказа от авторских прав может аннулировать весь контракт.
After the 2003-04 season, the Kings tried to resign Pálffy, but when Pálffy had a phone call with Pittsburgh Penguins owner Mario Lemieux and gave him his word that he would sign with the Penguins, that ended all negotiations with the Kings. После сезона 2003/04 «Короли» хотели оставить Палффи в команде, но в телефонном разговоре с владельцем «Питтсбург Пингвинз» Марио Лемье Палффи дал своё согласие на подписание контракта с «Пингвинами».
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
I want hourly Neuro checks on bed 6, sign off on beds 4 and 8. Нужен осмотр нейро на 6 койке, подпись на койках 4 и 8.
To certify the termination, Customs will fill-in boxes 24-28 of voucher No. 2 in the TIR Carnet and they will stamp and sign box 28 therein. Для удостоверения прекращения этой операции таможня заполняет графы 24-28 отрывного листка Nº 2 книжки МДП, а также проставляет штемпель и подпись в графе 28.
Fine you don't want to be part of this thin sign right here. Хорошо, если ты не хочешь быть частью всего этого то поставь свою подпись вот здесь.
So what we're going to do is have you sign a request for protective custody and put you in the segregated wing. Вот что мы сделаем Ты поставишь свою подпись под запросом о защите, и мы поместим тебя в отдельное крыло.
A group signature scheme is a method for allowing a member of a group to anonymously sign a message on behalf of the group. Групповая подпись - схема реализации электронной подписи, которая позволяет члену группы анонимно подписывать сообщение от имени группы.
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
Will you sign my Cesarean scar? Можете расписаться на моем шраме от кесарева?
So, I said, "Where do I sign?" И я сказал: "Где расписаться?"
Could you sign it? Вы можете на нём расписаться?
Could you sign here? Вы можете расписаться здесь?
Can you sign this off, Mrs Leach? Можете расписаться, миссис Лич?
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
On the order of the police, the latter sign was also removed. По распоряжению полиции эта табличка была также снята.
The "open" sign is up, but nobody's walking in. На ней табличка "открыто", но клиентов нет.
We've been receiving complaints from this floor that Housekeeping has been walking in on guests even though the "Do Not Disturb" sign was out. Мы получили жалобы от гостей с этого этажа, что горничная входит в номера гостей даже если есть табличка "Не беспокоить!"
But I'm telling you, they have a big sign right in the window says "Whites Only." Я тоже удивилась, но, говорю вам, там висит табличка...
The class sign is a bit... How? Табличка класса криво... Ты что? Макки!
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
That sign was the only thing left when I found this place. Осталась только эта вывеска, когда я нашла это место.
You got a sign and a lawn chair. У Вас вывеска и садовый стул.
As the sign said back there, "without limitations." Так же, как гласит вывеска за моей спиной - «Без границ».
The sign's stuck! У нас проблема - вывеска застряла.
I was a kid, there was a sign outside: В детстве тут была вывеска:
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
We see the TFG's continuing work to reach out to armed elements in order to bring them into the Djibouti peace process as another sign of progress. Мы рассматриваем постоянную работу ПФП по установлению контактов с вооруженными элементами в целях их подключения к Джибутийскому мирному процессу как еще одно свидетельство прогресса.
He thanked the troop- and police-contributing countries for their indispensable contributions, and welcomed the return of Western troop-contributing countries to United Nations peacekeeping, as a sign of international solidarity. Оратор благодарит страны, предоставляющие войска и полицейские силы за их незаменимый вклад и приветствует тот факт, что западные страны вновь стали предоставлять свои войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций как свидетельство международной солидарности.
The only reason your father didn't sign your birth certificate that night was because he was worried that maybe you weren't his daughter. Единственная причина, по которой твой отец не подписал твое свидетельство о рождении в ту ночь, состояла в том, что он волновался, что, возможно, ты не была его дочерью.
(e) The person performing the inspection shall establish, sign and date a certificate of inspection; ё) Лицо, проводившее контроль, составляет и подписывает свидетельство о проверке соответствия с указанием даты проведения контроля.
My presence at this Assembly is a sign of esteem for the United Nations, and it is intended to express the hope that the Organization will increasingly serve as a sign of unity between States and an instrument of service to the entire human family. Мое присутствие в этой Ассамблее - это свидетельство уважения к Организации Объединенных Наций, и моя цель - выразить надежду на то, что Организация будет все больше служить символом единства между государствами и инструментом служения всей человеческой семье.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
It is therefore crucial to send a clear sign by ensuring the entry into force of the amendments prior to the sixth session of the Meeting of the Parties in 2012. Исходя из этого крайне необходимо дать четкий сигнал путем обеспечения вступления в силу поправок до шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году.
Otherwise, the transporter could have allowed characters to return to the ship at the first sign of trouble, ending the storyline prematurely. В таких случаях Коммуникатор подавал сигнал на транспортер для возвращения на корабль, таким образом заканчивая сюжет преждевременно.
At that moment Tromp's Brederode arrived and the Dutch commander immediately hoisted the red "bloodflag" as a sign to attack. В это время подошёл «Бредероде» Тромпа, и голландский командующий немедленно поднял красный флаг как сигнал к атаке.
JJY is the call sign of a low frequency time signal radio station located in Japan. JJY - это позывной низкочастотной радиостанции, транслирующей сигнал проверки времени, расположенной в Японии.
A few 121.5 MHz ELTs have been built with the aircraft call sign encoded within the signal. Отдельные ИПР на частоте 121,5 МГц сконструированы таким образом, что в сигнале кодируется позывной сигнал самолета.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
Convicts can sign out any national or international periodical (newspaper or journal). Каждый осужденный имеет возможность индивидуально подписаться на любое периодическое издание (газету, журнал), издаваемые как в стране, так и за рубежом.
You should sign, too. Вы тоже должны подписаться.
Where do I sign? - What for? Где я должен подписаться?
All right, where do I sign? Ладно. Где подписаться?
You may personally or sign my Guest Book in English, German, Russian, Polish or Lithuanian, as well as take part in the discussions at the Forum of Lithuanian history. Вы можете лично, подписаться в книге гостей или обсудить вас интересующие вопросы в Форуме истории Литвы.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
This tornado just erased the Hollywood sign. Этот торнадо только что уничтожил символ Голливуда.
It's really a sign of the great country that we live in that we're able to do things like this on a marvelous spaceship like the space shuttle Atlantis. Это действительно символ великой страны, в которой мы живём, в которой мы можем делать то, что мы сделали, на таком изумительном космическом корабле, как "Атлантис".
In the case of a thorough alleviation of the effects of an emergency, Sign of Hope also follows emergency relief projects with long-term development aid projects in selected countries. Для принятия мер по смягчению последствий чрезвычайных ситуаций «Символ надежды» также осуществляет проекты оказания чрезвычайной помощи в сочетании с долгосрочными проектами оказания помощи на цели развития в отдельных странах.
The plus sign"+" (Unicode:U+002B; ASCII: +) is an abbreviation of the Latin word et, meaning "and". Символ плюса «+» (Юникод:U+002B; ASCII: +) - упрощение латинского слова «et», означающего «и».
And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
You know, when I was growing up here, they could have put up a sign: Знаете, когда я рос в этом городе, можно было смело вешать надпись:
The sign outside needs to be updated. Надпись снаружи надо бы сменить.
And this sign is rinky-dink. И эта надпись затрепанная.
Where's the "Doc Marten" sign? А где надпись Доктор Мартенс?
So you walk for another hundred yards, expecting perhaps another sign, that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains." Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись «Поезда».
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение.
In order to apply lower prices you have to come and sign new contract. Для перехода на новые цены необходимо заключить новый контракт.
To be able to exchange WMU as a WM Transfer dealer you will have to meet the requirements described on dealer.webmoney.ru, provide the necessary information and sign the dealer's agreement. Для проведения WMU-обменных операций в качестве дилера системы требуется выполнить условия, приведенные на сайте WMU-дилера, и, предоставив необходимые данные, также заключить дилерский договор.
To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен».
The first of these related to advancing the peace process and negotiations between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement and urging them to conclude and sign a Comprehensive Peace Agreement. Первый из них был связан с продвижением мирного процесса и переговоров между суданским правительством и Народно-освободительным движением Судана и настоятельными призывами к ним заключить и подписать всеобъемлющее соглашение о мире.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
What if a sign didn't happen? А что, если знамение не произойдет?
I tought it's a sign from heaven, that Jackie might change, if both of you reconcile. Я думала - это знамение свыше, и Джеки изменится, когда он помирится с вами.
It would be good to have a strong sign. Хорошо бы увидеть доброе знамение.
If that's not the biggest sign of all. Вот уж знамение так знамение.
Maybe it's a sign you're not supposed to move in with that frat boy. Может, это знамение того, что не стоит съезжаться с сынком богатых родителей, которого ты зовёшь своим парнем.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
Consider it a sign of good faith. Рассматривай это, как жест доброй воли.
I should have a name sign. Я должен придумать жест для своего имени.
Is that a really commonly used sign? Че, это такой распространенный жест?
It is therefore crucial to give a political sign at the fifth session of the Meeting of the Parties by increasing the rate of ratification of the amendments and by ensuring their entry into force prior to the sixth session of the Meeting of the Parties in November 2012. В этой связи архиважно сделать политический жест на пятой сессии Совещания Сторон, увеличив число стран, ратифицировавших поправки, и обеспечив их вступление в силу до шестой сессии Совещания Сторон в ноябре 2012 года.
Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
But more importantly, if you believe in something, you sign your name to it. Но что самое главное, если ты во что-то веришь, то нужно под этим подписываться.
Can she really not sign her own name? Может ли она не подписываться своим именем?
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
Agent or pilot may sign declaration Декларация может подписываться агентом или пилотом
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
The recent spike in financial market spreads could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reducing their investments. Последний всплеск спрэдов на финансовых рынках можно рассматривать как симптом того, что инвесторы меняют свою оценку рисков в странах с формирующейся рыночной экономикой и сокращают свои инвестиции.
Would that be a sign of decline? Должно быть, это - симптом ухудшения?
Relative afferent pupillary defect (RAPD) or Marcus Gunn pupil is a medical sign observed during the swinging-flashlight test whereupon the patient's pupils constrict less (therefore appearing to dilate) when a bright light is swung from the unaffected eye to the affected eye. Зрачок Марка Ганна или дефект относительной афферентности зрачков (RAPD) - медицинской симптом, наблюдаемый при испытании качающимся светом, в результате чего зрачки пациента не сжимаются, когда яркий свет перемещается из не поражённого глаза в поражённый.
It's a frontal release sign. Это симптом поражения лобных долей.
Abadie was involved in developing treatments for glaucoma and trachoma, and discovered a diagnostic sign for exophthalmic goiter, which is known as "Abadie's sign". Абади принимал участие в разработке методов лечения глаукомы и трахомы, обнаружил диагностический признак болезни Грейвса, который известен как симптом Абади.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
Not a good sign, Gordo. Плохая примета, Гордо.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Return to our hotel is a good sign, moreover that here we are waiting and welcome guests with Ukrainian hospitability and European sophistication. Возвращаться в нашу Гостиницу - хорошая примета, тем паче, что здесь всегда ждут и встречают гостей по-украински радушно и по-европейски изысканно.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
That's a good sign, but not nearly enough. Это доброе предзнаменование, но этого недостаточно.
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
Больше примеров...