Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
After impressing in the showcase, he had the option to join the Nike Football Academy or sign for a professional team in the Netherlands. После проекта ему была предоставлена возможность присоединиться к футбольной академии Nike либо подписать контракт с клубом из Нидерландов.
We call upon all States that have not yet acceded to such treaties to promptly sign and accede to them in the service of United Nations purposes. Мы призываем все государства, которые еще не присоединились к этим договорам, поскорее подписать их и присоединиться к ним во имя целей Организации Объединенных Наций.
In this regard, I welcome the remarks made by senior African Union officials on 12 March, which emphasized that the parties must sign the enhanced ceasefire or force the international community to conclude that they are not serious about making peace. В этой связи я приветствую замечания старших должностных лиц Африканского союза, сделанные 12 марта, которые подчеркивают, что стороны должны подписать соглашение о более прочном прекращении огня, так как в противном случае международное сообщество сделает вывод, что они не имеют серьезных намерений добиваться мира.
Bad passphrase; could not sign. Некорректный пароль; подписать невозможно.
China hopes that the countries of that proposed nuclear-weapon-free zone will work together with China towards an early and just resolution of issues relating to the geographical scope of Chinese territory so as to create conditions in which China can sign the relevant protocols. Китай надеется, что страны этой предлагаемой зоны, свободной от ядерного оружия, приложат совместные с Китаем усилия в целях скорейшего и справедливого урегулирования вопросов, касающихся географического охвата китайской территории, с тем чтобы создать условия, при которых Китай сможет подписать соответствующие протоколы.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
Don't follow until I give you a sign. Не следуйте за мной, если не подам знак.
The sign can be used to specify a base other than 10, as in (2#1001). Знак может быть использован для указания основания числа отличного от 10, например 2#1001 - число 1001 в двоичной системе счисления.
Mourinho entered the Bradford dressing room after the game and shook the hand of every player as a sign of his respect. После матча Жозе Моуринью вошёл в раздевалку «Брэдфорда» и пожал руку каждого игрока в знак уважения.
Subject to the provisions of Article 32, paragraph 5, the background surface on which the registration number and the distinguishing sign of the State in which the vehicle is registered are displayed may be of a retro-reflective material. С учетом положений пункта 5 статьи 32 фоновая поверхность, на которой обозначены регистрационный номер и отличительный знак государства, в котором зарегистрировано транспортное средство, может быть из светоотражающего материала.
has turned off the seat belt sign. пока не выключатель знак "пристегнуть ремни".
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability. Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности.
The increased attention that CBMs have received over the past five years is an encouraging sign. Повышение интереса к мерам укрепления доверия в последние пять лет - это отрадный признак.
This is a promising sign for our work over the year to come. Это позитивный признак для нашей работы в течение следующего года.
Having a safer working environment actually, and avoiding accidents, it makes the business more profitable, because it's a sign of good processes. Обладание более безопасным рабочим окружением, и предотвращение несчастных случаев, делает бизнес более прибыльным, потому что это признак хороших процессов.
In some cases, it is a sign that conflicts are coming to an end, as in Burundi and the Sudan, for example. В некоторых случаях это признак того, что конфликты подходят к концу, как, например, в Бурунди и в Судане.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes. Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование.
Consequently, Thai women have the legal right and ability to independently sign contracts pertaining to financial matters, loans, real estate, property and other business transactions. В результате тайские женщины имеют равное право и способность самостоятельно подписывать юридические документы, касающиеся финансовых вопросов, кредитов, недвижимого имущества, собственности и других деловых операций.
You have all your boyfriends sign one? Ты всех своих бойфрендов просишь подписывать это?
The local buyers (who bring the crops to the auction) are in need of pre-financing and risk management, but cannot sign any forward contracts for exports and thus cannot provide the necessary collateral. Местные покупатели (которые привозят продукты на аукцион) нуждаются в предварительном финансировании и регулировании рисков, но не могут подписывать никаких форвардных контрактов по экспорту и, следовательно, не в состоянии обеспечить необходимый залог.
Only these officials, for instance, can sign international treaties on behalf of their State without the need to produce full powers (article 7, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties). Только эти лица, в частности, могут подписывать международные договоры от имени своего государства без необходимости предъявления полномочий (пункт 2 статьи 7 Венской конвенции о праве международных договоров).
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. В этом ракурсе он побуждает те государства, которые еще не сделали этого, произвести присоединение, подписание или ратификацию в отношении этих инструментов, которые так много делают для того, чтобы уменьшить риск для невинных людей.
127.14 Sign (Portugal) ratify (France, Portugal, Tunisia) and accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible (Uruguay); 127.14 как можно скорее произвести подписание (Португалия), ратификацию (Франция, Португалия, Тунис) и присоединение (Уругвай) в отношении Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
Authorization for the representative(s) of the authorized consignee to complete and sign this document of signature attached to the amendment) with assurance that the particulars included conform to the observed facts. Предоставление одному или нескольким представителям уполномоченного получателя полномочий на заполнение и подписание этого документа с обязательством, что указанная информация соответствует констатированным фактам.
After the 2003-04 season, the Kings tried to resign Pálffy, but when Pálffy had a phone call with Pittsburgh Penguins owner Mario Lemieux and gave him his word that he would sign with the Penguins, that ended all negotiations with the Kings. После сезона 2003/04 «Короли» хотели оставить Палффи в команде, но в телефонном разговоре с владельцем «Питтсбург Пингвинз» Марио Лемье Палффи дал своё согласие на подписание контракта с «Пингвинами».
Welcomes, in this regard, the signing of the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation as a further sign of the commitment of Afghanistan and its neighbours to closer regional cooperation; приветствует в этой связи подписание 22 сентября 2003 года Декларации о содействии более тесному торговому, транзитному и инвестиционному сотрудничеству как еще одно свидетельство приверженности Афганистана и его соседей более тесному региональному сотрудничеству;
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
Each signature MUST sign the whole signed content, i.e. its data together with its type and OPTIONAL name. Каждая подпись ДОЛЖНА относиться ко всему подписанному контенту, т.е. к содержащимся в нем данным, а также к информации о его виде и (ФАКУЛЬТАТИВНО) названии.
Let him sign it. Sign it. Пусть он поставит свою подпись.
The tests shall be carried out under the responsibility of authorized persons who will sign the test report. Испытания должны проводиться квалифицированным персоналом, ставящим подпись под протоколом испытания.
Though an outspoken critic of the oath, after much searching of conscience, Birge decided that his loyalty to the department and the university demanded that he sign and fight from within for freedom of speech. Хотя эта присяга подвергалась открытой критике, Бирдж пошёл на компромисс с совестью и решил, что его верность кафедре и университету требует, чтобы он поставил свою подпись и, оставшись в должности, продолжил борьбу за свободу слова изнутри.
Having him sign those papers so I can take my company public? Его подпись нужна была, чтобы выйти на биржу.
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
You just have to initial each page and then sign at the end. Нужно только проставить свои инициалы на каждой странице и расписаться в конце.
They are equally at fault and they both should sign. Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться.
You don't ask anybody else to check and sign off. Никого не проси проверить насосы и расписаться за себя...
But before you go, could you sign he front cover? Но перед тем как уйти, Вы не могли бы расписаться на обложке?
Now I can write it all up, but only you can sign your name. Теперь я всё могу сделать сама, но расписаться должен ты.
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
Do you need a sign to remember him? Тебе нужна табличка, чтобы помнить его?
No, it's a sign. Нет, это табличка.
There's a sign reading "Out of Order." Там табличка "Неисправно".
The sign by the door... А табличка около двери...
If the board marking the entrance to the block section is accompanied by a sign marked Nf, the block section is not permissive, and the driver must obtain authorisation from the Signalling and Control Centre (Poste d'Aiguillage et de Régulation) before entering the block. Если табличка границы сигнального блока сопровождается знаком NF, сигнальный блок не является разрешительным, и машинист должен сперва получить разрешение у диспетчера (PAR - Poste d'Aiguillage et de Régulation) для того, чтобы продолжать движение.
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
Two stories, riverfront, neon sign outside. Здание в два этажа, рядом с рекой, неоновая вывеска.
No, because the sign is centered perfectly above their store. Нет, потому что вывеска висит ровно посредине их магазина.
I was a kid, there was a sign outside: Когда я был ребенком, снаружи висела вывеска:
It's like this neon sign flashing "I did it!" Оно словно неоновая вывеска "Это был я!"
We have a wonderful electric sign: У нас замечательная электрическая вывеска:
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
A clear sign of this is the great increase in the number of cases before it and also the broad geographical spread of the countries bringing cases before the Court. Свидетельство этому - резкое увеличение числа дел, находящихся на его рассмотрении, а также широкая география стран, обращающихся в Суд.
We see it as a further sign that the African peoples have taken their destiny in their own hands, generating African solutions to African problems. Мы рассматриваем ее как еще одно свидетельство того, что африканские народы берут свою судьбу в свои руки, стремясь найти африканские решения африканских проблем.
However, there is always a danger that silence might be taken as a sign of acceptance of the content, or even as an indication of weakness or vulnerability. Вместе с тем всегда существует опасность того, что молчание может быть истолковано как знак согласия с содержанием или как свидетельство слабости или уязвимости.
We believe that the fulfilment of commitments by the parties is in their own interest and that it should be perceived not as a sign of weakness, but as a measure of strength and confidence in the peace efforts. Мы полагаем, что выполнение сторонами обязательств отвечает их собственным интересам и должно рассматриваться не как признак слабости, а как свидетельство силы и доверия к мирным усилиям.
Sign the him up. Подписывай свидетельство и зашивай его.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
There should be some sign of them. Должен быть какой-то сигнал от них.
I view this Meeting as a new opportunity to send a strong sign to humanity, one commensurate with the commitments made in Monterrey, Doha, Gleneagles, Paris and Accra in favour of a genuine global partnership for development. Я рассматриваю это заседание в качестве новой возможности дать мощный сигнал человечеству, сопоставимый с приверженностями, выраженными в Монтеррее, Дохе, Глениглзе, Париже и Аккре, в поддержку подлинного глобального партнерства для обеспечения развития.
Nevertheless, the fact that four of the President's eight appointees to the parliament were women was a hopeful sign and meant that parity could be promoted even in the absence of a law mandating it. Тем не менее тот факт, что в группу из восьми человек, назначенных президентом в состав парламента, входят четыре женщины, можно расценить как положительный сигнал, означающий, что равенства можно добиваться даже в отсутствие соответствующего закона на этот счет.
That signal has been sent back to us hugely amplified... an unmistakable sign of intelligence. Сигнал был возвращён с огромным усилением... что доказывает наличие разумной воли.
A few 121.5 MHz ELTs have been built with the aircraft call sign encoded within the signal. Отдельные ИПР на частоте 121,5 МГц сконструированы таким образом, что в сигнале кодируется позывной сигнал самолета.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
Convicts can sign out any national or international periodical (newspaper or journal). Каждый осужденный имеет возможность индивидуально подписаться на любое периодическое издание (газету, журнал), издаваемые как в стране, так и за рубежом.
By law, you must sign to acknowledge receipt. По закону вы должны подписаться, что получили уведомление.
In the catalog you can select interested you publication, read any issues of it, sign to long-term receiving contract of the electronic versions of publication. В каталоге вы можете выбрать интересуемое вас издание, прочитать любой его выпуск, подписаться на долгосрочное получение электронных выпусков издания.
I can't even sign it. Не могу даже подписаться.
Where do I sign? Где я должен подписаться?
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
It's a sign of the Priory of Sion, a secret society that defies Papal Authority. Это символ Приората Сиона - тайного общества, бросившего вызов папской власти.
In the Nintendo DS platform of Spider-Man: Edge Of Time, at the beginning there is a sign which represents a Gambit Casino. В игре «Spider-Man: Edge of Time» для Nintendo DS имеется символ, ссылающийся на казино Гамбита.
The tree's a sign of goodness. (юная уотсон) Дупло - символ добра.
In the area of short-term disaster relief, Sign of Hope quickly and efficiently secures the survival of people worldwide affected by sudden disasters or wars. Что касается краткосрочной помощи по ликвидации последствий стихийных бедствий, то «Символ надежды» принимает оперативные и эффективные меры для спасения людей во всем мире, пострадавших от неожиданных катастроф или войн.
Recognizable consumer product name, brand name, company name, word, expression, sign, symbol, design solution or a combination thereof, etc. Узнаваемое потребителем наименование продукта, название торговой марки, имя фирмы, слово, выражение, знак, символ, дизайнерское решение или их комбинация и т.п.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
Whoever killed this woman read that sign. Тот кто убил эту женщину, прочел эту надпись.
I couldn't read the sign. Ну я же не смогла прочитать надпись.
The sign said 'Honma of Echigo'. И надпись: Сэйдзиро Хонма, ронин из Этиго.
When the three men were walking through the town, they saw a building where some letters had fallen off its sign, and it read "Doors Down". Когда они шли через город, то увидели здание, у которого на вывеске свалилось несколько букв, образовав тем самым надпись «Doors Down».
You officials can't seem to read the sign right here. Разве вы не видите надпись.
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
You can totally sign one new client by the end of the week. Ты точно сможешь заключить один контракт к выходным.
It is proposed that both intending spouses and persons already married may sign a marriage contract at any time, specifying the scope of their rights and responsibilities. Предусматривается, что лица, вступающие в брак, и супруги могут заключить брачный договор в любое время и в определенном ими объеме прав и обязанностей.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
We urge the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement North to cease their hostilities immediately, sign a ceasefire agreement and conclude security arrangements in Southern Kordofan and Blue Nile states. Мы настоятельно призываем правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана (Север) незамедлительно прекратить боевые действия, подписать соглашение о прекращении огня и заключить договоренности о мерах безопасности в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
A client who is opening a current account and wants to be serviced under conditions of the tariff package needs to conclude an Additional Agreement to the Account Agreement regarding servicing of the current account under conditions of the Lux tariff package, and sign the present Conditions. Клиенту, открывающему текущий счет и желающему обслуживаться на условиях тарифного пакета, необходимо заключить Дополнительное соглашение к договору банковского счета об обслуживании текущего счета на условиях тарифного пакета «Люкс», а также подписать данные Условия.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
I don't know yet, but it seemed like a sign. Пока еще не знаю, но принимаю это как знамение.
Did he tell you which sign to stop? Он сказал, какое знамение нужно остановить?
Didn't that seem like a sign to you? Тебе не показалось, что это знамение?
That surely is a sign! Определенно, это знамение.
Scratched a diabolic sign into my flesh. Своими ручищами мне выжег знамение дьявола...
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I should have a name sign. Я должен придумать жест для своего имени.
So I'm going to give you back the key you requested as a sign of my good faith. Я верну тебе ключ, что ты запросил, как жест доброй воли.
But if it doesn't taste amazing, this is the sign for "awful." Но если это не вкусно, это жест для "ужасно".
Maybe it was just a sign Ну, может, это жест...
I strongly urge members to view the opening of the curtains behind you, Mr. President, not only as a symbolic gesture, but as a sign of a new era in the CD. И я твердо призываю членов Конференции расценивать открытие штор у вас за спиной, г-н Председатель, не просто как символический жест, но и как знак новой эры на КР.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
I won't sign the letters as anyone else. И другим именем я подписываться не буду.
But more importantly, if you believe in something, you sign your name to it. Но что самое главное, если ты во что-то веришь, то нужно под этим подписываться.
Can she really not sign her own name? Может ли она не подписываться своим именем?
The husband must sign the form. Формуляр должен подписываться мужем.
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
However - and this is a positive sign - there are indications that they would like to return to their abandoned villages. Правда, в настоящее время появились первые признаки того - и это ободряющий симптом, - что они хотели бы вернуться на покинутые земли.
Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal. Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал.
This is an encouraging sign for the Authority and its member States, because it suggests that the commercial sector is developing confidence in the legal regime for the orderly development of the resources of the Area that has been put in place over the past 13 years. Это обнадеживающий симптом для Органа и его государств-членов, ибо это означает, что промышленный сектор начинает испытывать доверие к формировавшемуся на протяжении последних 13 лет правовому режиму, регулирующему порядок освоения ресурсов Района.
Kernig's sign, negative. Симптом Кернига, отрицательно.
Brudzinski's sign, single positive. Верхний симптом Брудзинского, положительно.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
It's a bad sign, dear. Примета плохая, деточка.
Tears are a good sign at a wedding. Слезы-это хорошая примета на свадьбе.
Return to our hotel is a good sign, moreover that here we are waiting and welcome guests with Ukrainian hospitability and European sophistication. Возвращаться в нашу Гостиницу - хорошая примета, тем паче, что здесь всегда ждут и встречают гостей по-украински радушно и по-европейски изысканно.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...