Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
A voter can be put in an envelope for the election of unedited (unmarked) election sign. Избиратель может положить в конверт для избрания неотредактированных (немаркированное) выборов подписать.
Now I suggest you sign that deal and go home. Советую вам подписать соглашение и пойти домой.
Well... can I, can I sign a waiver or something? Что ж... может, может я могу подписать бумаги на отказ от претензий или что-то в этом роде?
Can you sign my torch? Ты можешь подписать мой факел?
Failing any questions or remarks you should fill in and sign two copies of the named documents, and mail them to Academservice for their further processing. В случае отсутствия замечаний и дополнений, необходимо заполнить и подписать два экземпляра указанных документов, после чего отправить их по почте в ООО «Академсервис» для их дальнейшего оформления.
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
Maybe their silence is a sign. Может, их молчание и есть знак.
In the final analysis, only a traffic sign can make this clear. В конечном итоге необходимую ясность может внести лишь соответствующий знак.
7.6.11.2. Each safety sign required by this Regulation shall be used to communicate only one safety message. 7.6.11.2 Каждый знак безопасности, требуемый настоящими Правилами, используется для передачи только одного сообщения о безопасности.
I feel like I might as well have a big neon sign above my head that says, you know, Мне кажется, что с таким же успехом я могу нацепить неоновый знак над головой, на котором написано:
It is prohibited to overtake scheduled service buses and school buses marked as such when they are approaching a stop (sign No. 224) and are showing their hazard warning lights. Обгон маршрутных автобусов и школьных автобусов, имеющих соответствующий знак, приближающихся к остановке (знак 224) с включенной аварийной световой сигнализацией, запрещен.
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
But on the upside... it's a sign the implants are working. Но с другой стороны... это признак того, что импланты работают.
The Detective's Handbook says a big moustache is a sign of shadiness. В Справочнике Детектива говорится, что большие усы это признак подозрительности.
Moreover, restricting the scope of United Nations activities will be interpreted by those who do not abide by democratic principles and practices as a sure sign that the United Nations might be about to reconsider its commitment to Timor-Leste. Кроме того, сокращение масштабов деятельности Организации Объединенных Наций будет воспринято теми, кто не соблюдает демократические принципы и практику, как верный признак того, что Организация Объединенных Наций, вероятно, собирается пересмотреть свои обязательства в отношении Тимора-Лешти.
Sustaining the moratorium on nuclear tests by all members of the nuclear club is considered by Slovakia to be the main precondition for concluding such a treaty, and at the same time, it is a clear sign of the real intentions of the nuclear club members. Сохранение моратория на ядерные испытания всеми членами ядерного клуба рассматривается Словакией как главная предпосылка для заключения такого договора, и в то же время это ясный признак подлинных намерений членов ядерного клуба.
Early summer 2012 saw the first sign of post-debut activity, as their new song Where Is The Light was launched, together with an accompanying internet video game. В начале лета 2012 года был первый признак после их дебютной деятельности, так как их новая песня Where Is The Light была запущена вместе с сопроводительной видеоигрой в интернете.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
The Tribunal agrees that judges should be responsible for and sign the performance evaluations of their judicial assistants and secretaries. Трибунал согласен, что судьи должны отвечать за аттестацию судебных помощников и секретарей и подписывать их аттестационные характеристики.
You didn't sign those papers. Ты же не желаешь подписывать те бумаги.
However, countries may also wish to prescribe the manner in which the parties will sign or otherwise authenticate a procurement contract concluded electronically. Вместе с тем страны, возможно, пожелают также прописать в законе способ, которым стороны будут подписывать или иным образом подтверждать подлинность договора о закупках, заключаемого электронным путем35.
Last but not least, electronic documents are also accessible to the blind and the visually impaired; they may read documents for themselves and sign them by means of an electronic signature. Наконец, важно и то, что доступ к электронным документам обеспечен для слепых и лиц с нарушениями зрения; они могут самостоятельно знакомиться с документами и подписывать их с помощью электронной подписи.
CPT recommended that steps be taken to ensure that juveniles did not make any statement or sign any document relating to the offence of which they were suspected without the benefit of a lawyer and ideally a trusted adult being present to assist them. ЕКПП рекомендовал правительству принять меры к тому, чтобы несовершеннолетние лица не могли делать какие-либо заявления или подписывать какие-либо документы, касающиеся преступления, в котором их подозревают, в отсутствие адвоката и, в идеале, доверенного лица.
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
conduct talks and sign agreements for the Republic of Uzbekistan and ensure that they are adhered to; ведение переговоров и подписание соглашений Республики Узбекистан, обеспечение их соблюдения;
Provide for all States, without exception and under the same terms, to conclude comprehensive safeguards agreements and sign additional protocols thereto; предусмотреть заключение на одинаковых условиях всеми без исключения государствами соглашений о всеобъемлющих гарантиях и подписание ими дополнительных протоколов к этим соглашениям;
This will also help to realize goal 2c (Ensure equal rights of women to own and inherit property, sign a contract, register a business and open a bank account). Это также поможет выполнить цель 2с (обеспечение равных прав женщин на владение имуществом и его наследование, на подписание договоров, регистрацию предприятия и открытие счета в банке).
We call on all States which have not yet done so, especially those whose signature and ratification of the Treaty is required for its entry into force, to follow our example and sign and/or ratify the Test-Ban Treaty without further delay and without any preconditions. Призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те, чьи подписание и ратификация Договора необходимы для его вступления в силу, последовать нашему примеру и подписать и/или ратифицировать ДВЗЯИ без дальнейшего промедления и без всяких предварительных условий.
The Democratic Front of the Central African People, which participated in the preliminary meetings, did not sign the agreement because its leader, Abdoulaye Miskine, did not authorize the negotiators to do so on behalf of the movement. Демократический фронт центральноафриканского народа, участвовавший в предварительных встречах, не подписал это соглашение, поскольку его лидер Абдулайе Мискин не предоставил участникам переговоров полномочий на его подписание от имени движения.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
Other authorities than Customs are not entitled to stamp and sign the sheets on the front cover. Никакие другие органы, кроме таможенных, не имеют право проставлять штамп и подпись на первой странице обложки.
All you have to do is sign it. Вам надо только поставить свою подпись.
Sign here, and here, initials here, signature here and here. Поставьте тут, тут и тут Ваши инициалы, тут полную подпись, и здесь тоже распишитесь.
Don't sign anything until you have someone with glasses look at it. Не надев очки, не оставляй свою подпись.
Having him sign those papers so I can take my company public? Его подпись нужна была, чтобы выйти на биржу.
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
I was wondering if I could sign for it. Мне интересно, смогу ли я за нее расписаться.
You just got to... put your name there, and sign right there. Тебе только нужно... написать ФИО, и расписаться здесь.
If they won't or cannot sign for the money, I'll see them in the morning. Если они не будут или не смогут расписаться за деньги, то я буду ждать их утром.
Could you sign here? Вы можете расписаться здесь?
Where do I sign? Где я должен расписаться?
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
Did you get the "For Sale" sign? А где табличка "Продается"?
The sign, we'll just add - like, I have a bumper sticker that says "Oregon". Смотри, мы сделаем небольшую перестановочку Мы сможем... Табличка, мы просто добавим...
The work opens in a sign of gastronomic tradition and rovatese symbol of his plate: beef oil. Работа откроется в знак гастрономические традиции и rovatese символом его табличка: говядина нефти.
The above road sign may be accompanied by an additional panel with a text in Bulgarian - "Section with concentration of accidents", "Dangerous road section", etc. На вышеупомянутом дорожном знаке может быть установлена дополнительная табличка со следующим текстом на болгарском языке: "Участок, на котором происходит большое число дорожно-транспортных происшествий", "Опасный участок дороги" и т.д.
Make sure the sign says "closed." Убедись, что будет висеть табличка "закрыто".
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
why does this sign say "gentlemen's club"? Вопрос: почему эта вывеска гласит "Джентльменский клуб"?
It's like this neon sign flashing "I did it!" Оно словно неоновая вывеска "Это был я!"
A neon sign Westlake spotted for DAB beer, spelled the acronym out to be "Dortmunder Actien Brauerei", which provided the name for the book's new protagonist. Неоновая вывеска пива DAB, на которую обратил внимание Уэстлейк, расшифровывала аббревиатуру как «Dortmunder Actien Brauerei», что и дало имя новому главному герою книги.
Last year's list included an owl from the zoo, 27's divisional sign, and a very large r - apiepmÂch? moose. В прошлом году в списке была сова из зоопарка, Вывеска 27 дивизиона и огромный лось из папье-маше
The meeting was meant as a sign of Russia's new business friendly climate, but the banner hanging over the hall - "Long Live the 80th Anniversary of Vladimir Lenin's GOELRO Plan" - mocked that intent. Собрание задумывалось в качестве индикатора нового дружественного климата российского бизнеса, но вывеска, висящая над холлом - "Да здравствует 80-ти летняя годовщина плана ГОЭЛРО Владимира Ленина" - выглядела как насмешка над содержанием.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
That was a sign of constructive cooperation. Это приглашение может рассматриваться как свидетельство конструктивного сотрудничества.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said the large number of representatives in the Kuwaiti delegation was a sign of how seriously the State party took the implementation of the Convention. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) отмечает многочисленный состав делегации Кувейта как свидетельство того, насколько серьезно государство-участник относится к выполнению Конвенции.
Even if he does sign it, to go to the Board of Control, we need more than just the testimony of a known criminal. Даже если он это подпишет, чтобы пойти в Управление, нам нужно нечто большее, чем просто свидетельство известного преступника.
If you don't say "I do" and you don't sign the document with your own hand, then you won't be legally married. Если ты не скажешь "согласна" и не подпишешь свидетельство собственной рукой, тогда ваш брак не будет действителен.
We believe that the fulfilment of commitments by the parties is in their own interest and that it should be perceived not as a sign of weakness, but as a measure of strength and confidence in the peace efforts. Мы полагаем, что выполнение сторонами обязательств отвечает их собственным интересам и должно рассматриваться не как признак слабости, а как свидетельство силы и доверия к мирным усилиям.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
Block the sign, stand back and let to do us our work. Так что блокируйте сигнал, и в сторону, не мешайте нам делать нашу работу.
And a sign from on high, as they say. Сигнал с небес, как тут говорят.
That agreement represents undeniable progress on nuclear disarmament and sends a positive sign to the entire international community. Эта договоренность представляет собой неопровержимый прогресс в деле ядерного разоружения и направляет позитивный сигнал всему международному сообществу.
His hands are a tell-tale sign, okay? Его руки это сигнал, понятно?
Arson is a serious warning sign, he said, especially with underachievers. Склонность к поджигательству - тревожный сигнал у неуспевающих учеников.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
Convicts can sign out any national or international periodical (newspaper or journal). Каждый осужденный имеет возможность индивидуально подписаться на любое периодическое издание (газету, журнал), издаваемые как в стране, так и за рубежом.
Where do I sign? Так где я должен подписаться?
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building. А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Of course, there's no reason why I shouldn't sign the girl's name myself. Ну конечно, я и сам могу подписаться ее именем.
You may personally or sign my Guest Book in English, German, Russian, Polish or Lithuanian, as well as take part in the discussions at the Forum of Lithuanian history. Вы можете лично, подписаться в книге гостей или обсудить вас интересующие вопросы в Форуме истории Литвы.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
You see, the anchor is the sign of a traveler. Видите, якорь - символ путешественников.
The sign"&" stands for "and". Символ"&" означает "и".
Within the scope of the human rights activities, Sign of Hope gives worldwide support to people whose human rights are violated or threatened. В рамках правозащитной деятельности «Символ надежды» оказывает поддержку лицам, права человека которых были нарушены или находятся под угрозой, во всем мире.
And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
The ruble sign (₽,) is the currency sign used for the Russian ruble, the official currency of Russia. Символ «» используется, главным образом, для представления национальной валюты Российской Федерации - рубля.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
And in the bathroom, there's a sign for all employees to wash their hands... which I do. А еще в уборной есть надпись для всех работников, чтобы они мыли руки, что я и делаю.
She asked me to make a giant sign with her name on it, so I said, "you got it Baby!" Она просила сделать огромную надпись с ее именем, и я сказал "Конечно, детка!"
The rest, you go on preparing the fire sign. Остальные, продолжайте готовить надпись.
Do you see that sign? А ЭТОТ знак ты видишь? (Надпись:
You know, a mailbox with a sign that says, "Last pickup 5:00 p.m." Знаешь, на почтовых ящиках есть надпись: "Последний вывоз писем производится в 17.00"
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
You can sign a licensing deal with a label. Можешь заключить соглашение с лейблом.
To be able to exchange WMU as a WM Transfer dealer you will have to meet the requirements described on dealer.webmoney.ru, provide the necessary information and sign the dealer's agreement. Для проведения WMU-обменных операций в качестве дилера системы требуется выполнить условия, приведенные на сайте WMU-дилера, и, предоставив необходимые данные, также заключить дилерский договор.
Although it is a positive sign that both sides are prepared to work together to improve law enforcement, a formal protocol should be concluded so that this becomes a permanent feature of their relations, rather than one based only on ad hoc decisions. Хотя готовность обеих сторон к сотрудничеству в деле укрепления законности является положительным знаком, следует заключить официальный протокол, с тем чтобы это стало постоянной характеристикой их взаимоотношений, а не чем-то зависящим исключительно от решений в каждом конкретном случае.
We are hopeful that Bosnia and Herzegovina will set aside the zero-sum ethnic politics that delayed agreement on police reform and the conclusion of the Stabilization and Association Agreement for three years, and that it will sign and implement the Agreement as soon as possible. Мы надеемся на то, что стороны в Боснии и Герцеговине отложат в сторону этнические разногласия, из-за которых они вот уже три года не могут достичь согласия о проведении реформы полиции и заключить Соглашение о стабилизации и ассоциации, и как можно скорее подпишут и выполнят это Соглашение.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
Maybe it was a sign that we should've stayed together. Может, это было знамение, чтобы мы остались вместе.
Do you have a sign for me? У тебя есть знамение для меня?
In chapter 12-1 it describes a sign: «the wife invested with the Sun; under legs its Moon, and on the chapter its wreath from twelve stars». В главе 12-1 он описывает знамение: Жена, облеченная в Солнце; под ногами Луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд ее.
We have seen as a promising sign the fact that the President-elect of Haiti, Mr. René Préval, chose our country to make his first goodwill visit abroad after his election. Тот факт, что избранный президент Гаити г-н Рене Преваль нанес в нашу страну первый после его избрания визит доброй воли, мы восприняли как обнадеживающее знамение.
It is a sign of the times that, in the face of horrible and prolonged conflicts, all the major countries, for the first time in half a century, have joined together to build and keep the peace. Знамение времени, когда перед лицом ужасающих затянувшихся конфликтов, впервые за последние полстолетия все крупные страны объединились вместе и занимаются мироподдержанием и миростроительством.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill. Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
The Cougar Paw is a popular hand sign used by University of Houston students, faculty, alumni, and athletics fans to represent camaraderie and support. Лапа пумы - популярный жест рукой, используемый студентами, преподавателями и выпускниками Хьюстонского университета для выражения знака поддержки и товарищества.
That this is going to be the sign for Barack Obama, for example? Например, это теперь будет жест для Барака Обамы.
If I was to create a sign and repeat it over and over, it could become like a piece of visual music. Если бы я создала жест и постоянно повторяла его, он стал бы чем-то вроде визуальной музыки.
Unfortunately, the window of opportunity for such a gesture to be viewed in Europe as a much-awaited olive branch - and a sign of real American strength and conviction - is closing fast. К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
Only a parent or a guardian can sign. Подписываться можёт только родитель или опекун.
But more importantly, if you believe in something, you sign your name to it. Но что самое главное, если ты во что-то веришь, то нужно под этим подписываться.
Agent or pilot may sign declaration Декларация может подписываться агентом или пилотом
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
How kind of van Gogh to use only his first name. I can sign him in half the time. Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
However - and this is a positive sign - there are indications that they would like to return to their abandoned villages. Правда, в настоящее время появились первые признаки того - и это ободряющий симптом, - что они хотели бы вернуться на покинутые земли.
Well, that's not a good sign. Да, это дурной симптом.
Phantom smells very common sign of stroke. Фантомные запахи очень распространенный симптом приступа
This is a dangerous sign, indicative of a brain tumor, CNS inflammation or idiopathic intracranial hypertension (IIH) that may become manifest in the near future. Это опасный симптом, свидетельствующий об угрозе опухоли головного мозга, воспалении ЦНС или внутричерепной гипертензии, которые могут проявиться в ближайшем будущем.
Relative afferent pupillary defect (RAPD) or Marcus Gunn pupil is a medical sign observed during the swinging-flashlight test whereupon the patient's pupils constrict less (therefore appearing to dilate) when a bright light is swung from the unaffected eye to the affected eye. Зрачок Марка Ганна или дефект относительной афферентности зрачков (RAPD) - медицинской симптом, наблюдаемый при испытании качающимся светом, в результате чего зрачки пациента не сжимаются, когда яркий свет перемещается из не поражённого глаза в поражённый.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
That always a good sign, right? Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
This is a very bad sign. А это плохая примета.
Tears are a good sign at a wedding. Слезы-это хорошая примета на свадьбе.
sign of our times, I guess. Это примета нашего времени, мне кажется.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
That's why it's a good sign. Поэтому это хорошее предзнаменование.
Sign of things to come, 'ey? Возможно, это было некое предзнаменование, а?
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...