Английский - русский
Перевод слова Sign

Перевод sign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписать (примеров 1012)
Sorry, so do we need to... sign one, or... Так нам нужно что-то подписать или...
We trust that nations which are still hesitating will soon come around and sign - and eventually ratify - the Treaty. Мы надеемся, что государства, которые еще раздумывают, вскоре решатся подписать - и в конечном итоге ратифицировать - этот Договор.
Accelerate the negotiations with National Committees and sign the joint strategic plan as early as possible (Private Fund-raising and Partnerships Division) Ускорить проведение переговоров с национальными комитетами и в кратчайшие возможные сроки подписать совместный стратегический план (Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству)
Recognizing the commitment of the Gambia to different international human rights instruments, ratify and sign CAT and OP-CAT, CRPD and OP-CRPD, CED, OP-CEDAW, CRC and ICESCR (Spain); признавая приверженность Гамбии различным международным договорам по правам человека, ратифицировать и подписать КПП и ФП-КПП, КПИ и ФП-КПИ, КНИ, ФП-КЛДЖ, КПР и МПЭСКП (Испания);
Just sign 'em? Взять и подписать их?
Больше примеров...
Знак (примеров 2504)
'' string format not valid. It must contain backslashes or a percent sign. Недопустимый формат строки. Она должна содержать обратные косые черты или знак процента.
Maybe it's a sign... that you've got an extraordinary destiny. Может это знак, что тебя ждет необычайная судьба.
In 1969, he banned civil servants from being involved in politics but would encourage them to vote to Golkar in Legislative Elections as a sign of loyalty to the Government. В 1969 году он запретил госслужащим участвовать в политике, однако призвал их, в знак лояльности к правительству, голосовать за проправительственный блок Голкар.
They've come up with this as a sign. Они придумали этот знак.
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа: "Закрыто, потому что человеческие отходы испортили парк, что вы даже его не видите"?
Больше примеров...
Признак (примеров 603)
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Сомневаться в себе есть первый признак ума.
Accepting help is not a sign of weakness. Получать помощь - это не признак слабости.
In this context, it is indeed an encouraging sign that we agreed on the Conference's agenda at the outset of the annual session this year. В этом контексте весьма отраден тот признак, что в этом году мы уже в самом начале этой годовой сессии согласовали повестку дня Конференции.
It's a sure sign of vulgarity. Это верный признак пошлости.
Sign of a successful evening in the cups. Признак успешно проведённого вечера.
Больше примеров...
Подписывать (примеров 206)
You didn't sign those papers. Ты же не желаешь подписывать те бумаги.
Notwithstanding our commitment to nuclear disarmament, this is not the type of convention that the United States would ever negotiate, approve or sign. Несмотря на нашу приверженность делу ядерного разоружения, эта Конвенция не является конвенцией, которую Соединенные Штаты хотели бы когда-либо обсуждать, одобрять или подписывать.
You'll understand if I'm a little hesitant to do anything you say or sign anything. Думаю вы поймете, что я немного колеблюсь делать то, что вы говорите или подписывать что либо.
Starting negotiations will not prejudge their outcome, and even if we do succeed in producing a single text for a treaty, it is sovereign States that will decide whether they will sign and ratify it. Начало переговоров не предрешает их результата, и даже если мы добьемся успеха в деле подготовки единого текста для договора, решение о том, подписывать ли и ратифицировать ли его, будут принимать суверенные государства.
Will you sign or not? Ты будешь подписывать или нет?
Больше примеров...
Подписание (примеров 44)
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
article 168 of the Constitution, the Executive branch of government may conclude and sign treaties, although it requires the approval of the Legislature to ratify them through a national law. В соответствии с положениями статьи 168 Конституции заключение и подписание договоров осуществляется органами исполнительной власти, однако их ратифицирование на основе национального законодательства осуществляют органы законодательной власти.
Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. Куба считает позитивным событием подписание в апреле 2010 года Договора о сокращении стратегических ядерных вооружений между правительствами Российской Федерации и Соединенных Штатов и считает, что такое сокращение должно быть необратимым и проверяемым.
Welcomes, in this regard, the signing of the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation as a further sign of the commitment of Afghanistan and its neighbours to closer regional cooperation; приветствует в этой связи подписание 22 сентября 2003 года Декларации о содействии более тесному торговому, транзитному и инвестиционному сотрудничеству как еще одно свидетельство приверженности Афганистана и его соседей более тесному региональному сотрудничеству;
Although a small number of parties to the conflict did not sign the agreement, efforts were made to ensure that all of them would sign it. Хотя небольшое число сторон в конфликте пока не подписало этого соглашения, были предприняты усилия к тому, чтобы обеспечить его подписание всеми сторонами.
Больше примеров...
Подпись (примеров 149)
Now, if you'll just sign here. А теперь, просто поставьте здесь свою подпись.
I can't sign that. Я не могу поставить подпись.
Just sign and date. Поставь подпись и дату.
By attesting, the witness states and confirms that the person whom he or she watched sign the document in fact did so. Ставя свою подпись, свидетель подтверждает факт подписания документа лицом, проделавшим это на его глазах.
Will you sign off on that copy? Ты поставишь свою подпись?
Больше примеров...
Расписаться (примеров 65)
To allow this would be a sign of weakness. Позволить это, значит расписаться в своей слабости.
I had a simple question, where do I sign? У меня один вопрос: где расписаться?
but first sign here. Но сначала вы должны расписаться.
Your families must sign. Everyone. Ваши родные должны расписаться.
Don't forget to remind your dad when he arrives... that he has to come down and sign a couple of things. kevin: Thank you. Не забудь напомнить отцу, когда он придёт, что он должен расписаться в книге посетителей.
Больше примеров...
Табличка (примеров 80)
The sign's just really for other people so they don't get my stuff. Табличка предназначена для других людей, чтобы они не трогали мои вещи.
But the sign says it's closed. Но табличка говорит, у них закрыто.
Do we still have our privacy sign somewhere? У нас по-прежнему имеется табличка "Конфиденциально"?
The sign by the door... А табличка около двери...
A new sign and/or additional plate containing one of the capital letters A, B, C, D or E on an orange background could express the scope of the prohibition or restriction with regard to the dangerous goods concerned. Новый знак и/или дополнительная табличка с указанием одной из прописных букв А, В, С, D или E на оранжевом фоне могли бы обозначать сферу охвата запрещения или ограничения для соответствующих опасных грузов.
Больше примеров...
Вывеска (примеров 68)
It doesn't matter that my sign is broken? Неважно, что моя вывеска сломана?
Can you tell me what the sign means over there? Не подскажете, что значит эта вывеска?
It's like this neon sign flashing "I did it!" Оно словно неоновая вывеска "Это был я!"
You know, what might have kept us away is that big sign out front that says "Antiques." Знаешь, может, нас удерживала от этого огромная вывеска "Антиквариат".
Entering archway from Svechnoj pereulok (you will see ANTИKAC sign). The code on the gate is 248. Вход в арку, со Свечного(вывеска АНТИКАС) (КОД НА ВОРОТАХ 248) Первый угловой подъезд налево помещение 23.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 73)
For example, fragmentation can be seen as a sign of the vitality of international law. Например, фрагментацию можно рассматривать как свидетельство жизнеспособности международного права.
Such increases should not be classified as a rise in criminal activity, but as a sign of effective monitoring mechanisms and the Guatemalan Government's desire to clean up the institution. Рост числа этих случаев следует рассматривать не как показатель роста числа правонарушений, а как свидетельство повышения эффективности механизмов контроля и решимости правительства Гватемалы оздоровить этот институт.
I urge all States actively to support the draft as a sign of their unequivocal commitment to human rights and to the primacy of the dignity and integrity of all human beings. Я настоятельно призываю все государства активно поддержать этот проект как свидетельство их недвусмысленной приверженности правам человека и примату достоинства и целостности личности всех людей.
Why would dad not sign my birth certificate on the night that I was born? Почему отец не подписал мое свидетельство о рождении в ту ночь, когда я родилась?
Sign the him up. Подписывай свидетельство и зашивай его.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 94)
It is yet another sign of the disarray in the judicial system, given the prevailing climate of impunity. Это еще один сигнал о сбоях в работе судебной системы, происходящих в обстановке безнаказанности.
When I spot him, I'll give you this sign. Когда он выйдет из дверей, я покажу вот такой сигнал.
Of course, the Federal Republic of Yugoslavia never understood this unjustifiable and unaccountable decision either as a sign to discontinue its activities aimed at rooting out this scourge of our age or as a licence to make its territory the stamping-ground of international mafia. Разумеется, Союзная Республика Югославия никогда не воспринимала это несправедливое и неоправданное решение как сигнал о необходимости прекратить свою деятельность по искоренению этого бедствия нашего времени или как разрешение превратить свою территорию в оплот международной мафии.
He ran the stop sign. Он проехал на сигнал Стоп.
Once we're in the air and the captain turns off the seat belt sign you feel free to roam about my cabin. Когда мы взлетим, и капитан выключит сигнал "Пристегните ремни", можешь прогуляться по моей кабине.
Больше примеров...
Подписаться (примеров 28)
Well, this gentleman who doesn't dare sign his name is going to hear from me. Что же, этот господин, который боится подписаться собственным именем, еще обо мне услышит.
I should sign "a friend,"like all anonymous letters... but my name is Renato. Я мог бы подписаться "доброжелатель", как в анонимках..." "... но меня зовут Ренато."
Should I sign first? Я должен подписаться сначала?
great.So where do I sign? Отлично. Где мне нужно подписаться?
Each staff member is required to agree to and sign the Code and its provisions are also being integrated into agreements with implementing partners. Каждый сотрудник должен выразить свое согласие соблюдать Кодекс и подписаться под ним, и его положения также включаются в соглашения с партнерами по осуществлению.
Больше примеров...
Символ (примеров 112)
In the Nintendo DS platform of Spider-Man: Edge Of Time, at the beginning there is a sign which represents a Gambit Casino. В игре «Spider-Man: Edge of Time» для Nintendo DS имеется символ, ссылающийся на казино Гамбита.
So my request was like, is there any way to use all this as just a symbol or a sign? Как помочь, есть ли способ использовать это, как просто символ или знак?
In contrast, the white feather has been used by some pacifist organisations as a sign of harmlessness. Сейчас некоторые пацифистские организации используют белое перо как символ мира и ненасилия.
As many European users would expect (because it is marked on their keyboard), AltGr and 4 (or E depending on the keyboard layout) produces a Euro sign, '€'. Множество европейцев захотят установить сочетание AltGr и 4 (или E в зависимости от клавиатурный таблицы), выводящее символ Евро, «?» (так как на их клавиатурах он нанесен).
Although it was recognized as a sign of submission to the King, the arms were now generally accepted as a sign of sovereignty of the Dubrovnik Republic. Хотя ранее это был символ подчинения венгерскому королю, со временем этот герб стал символом суверенитета Дубровницкой республики.
Больше примеров...
Надпись (примеров 90)
turn on the "no vacancy" sign while I'm gone. Включи надпись "мест нет", пока меня не будет.
The rest, you go on preparing the fire sign. Остальные, продолжайте готовить надпись.
Honey, it is just a sign. Это всего лишь надпись.
Projects a company logo, poster or sign lights up at the ceiling, wall, floor or on the sidewalk through the window glass. Проецируют логотип компании, постер или надпись светом на потолок, стену, пол или на тротуар сквозь стекло витрины.
Are you holding up the whole Hollywood sign? Ты держишь всю надпись "Голливуд"?
Больше примеров...
Заключить (примеров 29)
You can totally sign one new client by the end of the week. Ты точно сможешь заключить один контракт к выходным.
You can sign a licensing deal with a label. Можешь заключить соглашение с лейблом.
To be able to exchange WMU as a WM Transfer dealer you will have to meet the requirements described on dealer.webmoney.ru, provide the necessary information and sign the dealer's agreement. Для проведения WMU-обменных операций в качестве дилера системы требуется выполнить условия, приведенные на сайте WMU-дилера, и, предоставив необходимые данные, также заключить дилерский договор.
(b) Sign a re-lending agreement with the central Government, accepting its share of the debt; Ь) заключить с государством договор о выделении ссуды, признавая свои пропорциональные долговые обязательства;
A client who is opening a current account and wants to be serviced under conditions of the tariff package needs to conclude an Additional Agreement to the Account Agreement regarding servicing of the current account under conditions of the Lux tariff package, and sign the present Conditions. Клиенту, открывающему текущий счет и желающему обслуживаться на условиях тарифного пакета, необходимо заключить Дополнительное соглашение к договору банковского счета об обслуживании текущего счета на условиях тарифного пакета «Люкс», а также подписать данные Условия.
Больше примеров...
Знамение (примеров 61)
a coincidence that I took as a sign from the universe. совпадение, которое я тогда восприняла как знамение со стороны Вселенной.
Do you have a sign for me? У тебя есть знамение для меня?
The only arms which will remain for you will be the Rosary and the Sign left by My Son. Единственным оружием, которое останется для вас, будут Розарий и знамение, оставленное моим Сыном.
That surely is a sign! Определенно, это знамение.
If a vampire came here right now, we'd all do sign of the cross, we'd do stake through the heart, then we'd do garlic bread. Если вампир придет сюда прямо сейчас, мы все бы сделали крестное знамение, мы вбили бы ему кол в сердце, затем сделали бы чесночный хлеб.
Больше примеров...
Жест (примеров 35)
I can make a sign to you, too. Я тебе тоже могу один жест показать.
I should have a name sign. Я должен придумать жест для своего имени.
Is that a really commonly used sign? Че, это такой распространенный жест?
I actually know that sign. Я, на самом деле, знаю этот жест.
Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования.
Больше примеров...
Подписываться (примеров 11)
I won't sign the letters as anyone else. И другим именем я подписываться не буду.
She's got a lover who won't sign his name. У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
There are also complaints related to the social agreements that logging companies must sign with local communities. Поступают также жалобы, касающиеся социальных договоров, которые должны подписываться лесозаготовительными компаниями с местными общинами.
I'll sign my letters "Cordelia." Я буду подписываться как "Корделия"
How kind of van Gogh to use only his first name. I can sign him in half the time. Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Больше примеров...
Симптом (примеров 21)
Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal. Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал.
Well, that's not a good sign. Да, это дурной симптом.
This is an encouraging sign for the Authority and its member States, because it suggests that the commercial sector is developing confidence in the legal regime for the orderly development of the resources of the Area that has been put in place over the past 13 years. Это обнадеживающий симптом для Органа и его государств-членов, ибо это означает, что промышленный сектор начинает испытывать доверие к формировавшемуся на протяжении последних 13 лет правовому режиму, регулирующему порядок освоения ресурсов Района.
They are a sign, they are a symptom, they are proof that something is very wrong somewhere on the international scene. Они - сигнал, они - симптом, они - доказательство того, что что-то очень неладно на мировой арене.
It's a frontal release sign. Это симптом поражения лобных долей.
Больше примеров...
Примета (примеров 10)
No, it is a very bad sign for the future. Нет, это очень плохая примета на будущее.
That always a good sign, right? Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
Bad sign, but what can I do? Правда, плохая примета, но что делать.
Not a good sign, Gordo. Плохая примета, Гордо.
Hope that's not a sign. Надеюсь, это не примета.
Больше примеров...
Предзнаменование (примеров 9)
If you're right, this first sign will soon come to pass. Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work. Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
And, no, that sign is not an omen. И нет, это не предзнаменование.
Больше примеров...