You know, maybe this whole thing's a sign. |
Знаешь, может все это знак. |
If that's not a sign that we're in a toxic relationship... |
Если это не знак того, что у нас нездоровые отношения... |
That seems like an incredibly clear sign to me. |
Это выглядит как невероятно ясный знак для меня. |
Don't know why there's that danger keep out sign downstairs. |
Не понимаю, почему внизу висит предупреждающий знак. |
I see the exit sign, too. |
Я тоже заметила знак над выходом. |
If so, please... give me a sign. |
Если да, молю... пошли мне знак. |
Maybe we passed a sign, but I don't think so. |
Может мы проплыли знак, но я так не думаю. |
The navel must perfectly describe the sign of infinity. |
Пупок должен идеально изображать знак бесконечности. |
I don't know, maybe it was a sign. |
Я... я не знаю, может это был знак. |
That means we share the same sign. |
Значит, у нас один знак года. |
When your wife doesn't show, it is a bad sign. |
Когда твоя жена не приходит за тобой, это плохой знак. |
She would have called, given you some sign. |
Она бы вам позвонила, дала бы какой-то знак. |
This is the sign, this means race. |
Это знак, это означает гонку. |
A sign that ours is a great love story. |
Знак того, что наша история любви - великая. |
And as a sign of my appreciation, I have a gift for you. |
В знак моей признательности, у меня есть для тебя подарок. |
It is a sign that moving is a bad idea. |
Это знак, что переезд это плохая идея. |
A definite sign that duty had been done. |
Определенный знак того, что долг был выполнен. |
We earthlings exchange them as a sign of affection and gratitude. |
Мы, земляне, меняемся ими в знак внимания и благодарности. |
I just wish we had a sign that told us what to do. |
Я просто хочу получить какой-то знак, что нам делать дальше. |
That's the sign I've been looking for. |
Это знак, которого я ждала. |
There's a stop sign right here. |
Знак "стоп" находится прямо здесь. |
Well, perhaps we should hold up a sign that assures passing motorists of our mental competence. |
Что ж, возможно мы должны подать знак, который покажет проезжающим водителям нашу психическую дееспособность. |
It's the 18th reported crop sign found in that country in the last 72 hours. |
18-й знак, обнаруженный в этой стране за последние 72 часа. |
But 'tis a sign of eternity with her. |
Не просто в обмен на папайю, но в знак вечной любви к ней. |
The fact that you can admit to it is yet another hopeful sign. |
То, что вы в состоянии признать этот факт, обнадеживающий знак. |