If you don't trust ducks, that's a bad sign! |
Уже когда призываете остерегаться уток - это плохой знак! |
Now. Please, man, just show me a sign. |
Пожалуйста, мужик, дай мне хоть какой-то знак! |
Let me see here... 'To reset detonation code, press pound sign. |
Давай-ка посмотрим... вот здесь... чтобы ввести новый код, нажмите знак решетка |
He hadn't told anybody, but he was planning to announce a substantial donation to the animal rights movement as a sign of the company's good faith. |
Он никому не говорил, но он планировал объявить о существенном пожертвовании в пользу движения за права животных как знак доброй воли компании. |
There's... a small track a dirt track, then there's a sign at the crossroad. |
Там узкая дорога, без асфальта, потом знак на перекрестке. |
Our new Thorstonton sign, does it need to be a little higher? |
Наш новый знак Торстонтон, нужно поднять повыше? |
How many people have seen a "beach closed" sign? |
Кто из вас видел знак "Пляж закрыт"? |
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight? |
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью? |
tell me, is my dream a sign? |
Я просто вас спрашиваю, мой сон - не знак ли это? |
zodiac sign, the size of the bust, social security number, vaccination card? |
знак зодиака, размер бюста, номер страховки, карта вакцинации? |
Do you think it's a sign? |
Ты не думаешь что это знак? |
No, there is no "we," and maybe this is a sign that you should tell him the truth. |
Нет, нет никаких "мы", может, это знак, что ты должна сказать ему правду. |
If you think you're weaker, come to us for negotiations, to your lord, with water in hands, in a sign of obedience and submission. |
Если чувствуешь себя слабее, ступай для переговоров к нам, твоему владыке, с землей и водой в руках, в знак подданства и покорности. |
I thought that maybe it was a sign. |
Я подумал, может быть, это знак? |
Is that a sign that it was a mistake? |
Это знак что все было ошибкой? |
Erm... you are... holding a golf sale sign for a golf sale that doesn't exist. |
Эмм... ты... держишь знак распродажи оборудования для гольфа, магазина которого не существует. |
If you were able to make this decision easily, it would have been a sign that you didn't want her that badly. |
Если бы ты мог принять это решение легко, это был бы знак, что ты не хотел ее так сильно. |
Why don't you give me a sign? |
"Почему бы тебе не подать мне знак?" |
What if he's a sign that we should know more? |
А что если это знак узнать больше? |
If I'm driving in my truck, and I see a sign that says "rock slide" or "roadwork ahead", I see you. |
Вот я веду грузовик, и вижу знак "оползень" или "дорожные работы" и это - ты. |
Any sign of trouble, you let her go, do you understand me? |
Любой знак беды, ты отпустил ее, Ты понимаешь меня? |
It goes like this. I saw the sign. |
Она начинается так: "Я видела знак." |
A sign, a single event that set this chain into motion? |
Знак, событие, приводящее всю цепочку в движение? |
I mean, she was always calling me with some crazy dream she was sure was a sign, that kind of thing, but... |
Я имею в виду, она всегда звонит мне с какими-то сумасшедшими снами, в которых, она уверенна, был знак, что-то в этом роде, но... |
How did your wife sign the life insurance when she wasn't even in the country? |
А как ваша жена знак страхование жизни когда она даже не была в стране? |