| Fine, it's better than a sign. | Ладно, это лучше, чем знак |
| Do all the apartments have a view of the Hollywood sign? | У всех квартир вид на Знак Голливуда? |
| I was pretty drunk, and I... Crashed my car Into the West Bev sign. | Я напился и... врезался в школьный знак. |
| I mean, it just feels like all of this is one big sign. | Это все похоже на какой-то знак свыше. |
| When they turn off the seatbelt sign, | Когда они отключать знак ремни безопасности, |
| A sign that we should let this go so I can take my life back. | Знак, что нам нужно отступить, чтобы я смогла вернуть свою жизнь. |
| Is it ever a good sign when a woman wants to talk? | Но это хороший знак, когда женщина хочет поговорить? |
| Do you know who uses this sign? | Вы знаете, чей это знак? |
| His death is the sign we await! | Его смерть - знак, которого мы ждали. |
| It is a sign that I cannot ignore! | Я не могу игнорировать такой знак. |
| The sign clearly indicates, "Do not walk." | Знак ясно указывает: идти нельзя. |
| This is a sign to gather swords, go over the wall and claim the wealthy lands that are rightfully ours. | Это знак взять оружие, разрушить стену и вернуть земли, которые всегда были наши. |
| That's a good sign, isn't it? | Это хороший знак, так ведь? |
| You seriously expect me to remember your mom's birth sign? | Ты серьезно думаешь, что я запомнил знак рождения твоей мамы? |
| It felt like a sign to Jane as well. Only, a different one. | Джейн тоже думала, что это знак, но только другой. |
| Dream, send me a sign turn back the clock give me some time | Сон, пошли мне знак как повернуть время вспять дай мне немного времени |
| About the time it takes to read a Stop sign. | Примерно... пока не увидем знак 'Стоп' |
| Page two, a graphic of a green sign with a man running like this with the word "exit". | На второй странице изображен зеленый знак с человеком бегущим вот так со словом "выход". |
| Your soul belongs to the Horseman of War, so... as far as I can tell, your being here is a sign of his return. | Твоя душа принадлежит Всаднику войны, так что... насколько я могу судить, твоё появление - это знак его возвращения. |
| And if that's not a sign, I don't know what is. | И если это был не знак, то я вообще ничего в знаках не понимаю. |
| She's got a thing for one of the orderlies, so that's a good sign, and Kyle seems to be helping. | Она положила глаз на одного из санитаров, а то хороший знак. Да и Кайл очень помогает. |
| See, that's... that's a good sign, you giving me orders. | Слушайте, это хороший знак, Вы отдаете мне приказы. |
| That is worthy of a double shaka - the sign of total awesomeness. | За это почётная - двойная шака - в знак всеобщей радости. |
| By the way, there's a stop sign, like, right up... | Кстати, здесь знак остановки, похоже, вплоть до... |
| I don't think it's a go sign. | Я не думаю, что это знак движения. |