Примеры в контексте "Sign - Знак"

Примеры: Sign - Знак
Fine, it's better than a sign. Ладно, это лучше, чем знак
Do all the apartments have a view of the Hollywood sign? У всех квартир вид на Знак Голливуда?
I was pretty drunk, and I... Crashed my car Into the West Bev sign. Я напился и... врезался в школьный знак.
I mean, it just feels like all of this is one big sign. Это все похоже на какой-то знак свыше.
When they turn off the seatbelt sign, Когда они отключать знак ремни безопасности,
A sign that we should let this go so I can take my life back. Знак, что нам нужно отступить, чтобы я смогла вернуть свою жизнь.
Is it ever a good sign when a woman wants to talk? Но это хороший знак, когда женщина хочет поговорить?
Do you know who uses this sign? Вы знаете, чей это знак?
His death is the sign we await! Его смерть - знак, которого мы ждали.
It is a sign that I cannot ignore! Я не могу игнорировать такой знак.
The sign clearly indicates, "Do not walk." Знак ясно указывает: идти нельзя.
This is a sign to gather swords, go over the wall and claim the wealthy lands that are rightfully ours. Это знак взять оружие, разрушить стену и вернуть земли, которые всегда были наши.
That's a good sign, isn't it? Это хороший знак, так ведь?
You seriously expect me to remember your mom's birth sign? Ты серьезно думаешь, что я запомнил знак рождения твоей мамы?
It felt like a sign to Jane as well. Only, a different one. Джейн тоже думала, что это знак, но только другой.
Dream, send me a sign turn back the clock give me some time Сон, пошли мне знак как повернуть время вспять дай мне немного времени
About the time it takes to read a Stop sign. Примерно... пока не увидем знак 'Стоп'
Page two, a graphic of a green sign with a man running like this with the word "exit". На второй странице изображен зеленый знак с человеком бегущим вот так со словом "выход".
Your soul belongs to the Horseman of War, so... as far as I can tell, your being here is a sign of his return. Твоя душа принадлежит Всаднику войны, так что... насколько я могу судить, твоё появление - это знак его возвращения.
And if that's not a sign, I don't know what is. И если это был не знак, то я вообще ничего в знаках не понимаю.
She's got a thing for one of the orderlies, so that's a good sign, and Kyle seems to be helping. Она положила глаз на одного из санитаров, а то хороший знак. Да и Кайл очень помогает.
See, that's... that's a good sign, you giving me orders. Слушайте, это хороший знак, Вы отдаете мне приказы.
That is worthy of a double shaka - the sign of total awesomeness. За это почётная - двойная шака - в знак всеобщей радости.
By the way, there's a stop sign, like, right up... Кстати, здесь знак остановки, похоже, вплоть до...
I don't think it's a go sign. Я не думаю, что это знак движения.