Soeda bowed in sign of agreement, signed the document, and rapidly left the boat, leaving his officers on board to be interrogated. |
Соеда поклонился в знак согласия, подписал документ и быстро покинул корабль, оставив своих офицеров для допроса. |
During his half-year imprisonment in 1527, Clement VII grew a full beard as a sign of mourning for the sack of Rome. |
Во время своего полугодового тюремного заключения в 1527 году Климент VII отрастил бороду в знак траура по разграблению Рима. |
Don't you see the exit sign over there? |
Разве вы не видите там знак выхода? |
This sign says "do not feed the animals." |
Этот знак говорит: "Не кормите животных!" |
Viewers took Manson's appearance in the video as a sign that Reznor and Manson had renewed their friendship. |
Фанаты посчитали, что появление в клипе Мэнсона - знак того, что Резнор и Мэнсон возобновили дружеские отношения. |
This sign says "do not feed the animals." |
Этот знак сообщает: "Не кормите животных!" |
If anything, this is a sign that you're entering the big leagues. |
А сейчас, это знак того, что ты выходишь в высшую лигу. |
Maybe this is a sign we need to hang it up. |
Может это знак, что нам нужно остановиться. |
Wasn't it a strong sign of men's self-destructive nature? |
А может быть это был "сильный знак от саморазрушающей натуры?" |
Okay, when she's asking me to set her up with guys before your third date, that's a bad sign. |
И раз она просит меня устроить ей встречу с другим парнем, на третье ваше свидание, это плохой знак. |
And if you don't like anyone, you just give me the sign and... out. |
Если тебе кто-то не понравится, даешь мне знак, и его выгонят. |
Forget the fireworks, forget the sign, forget everything. |
Забудь фейерверк, забудь знак, забудь обо всем. |
It's a sign I should go find Marshall! |
Это знак, что нужно найти Маршалла! |
Large sign saying "Low bridge". |
Там есть большой знак "Низкий мост" |
If they're unfriendly I'll give you a sign to damp the chimney. |
Если нам там не рады - я подам знак и ты накроешь трубу пальто. |
The villagers took that as a sign of his anger |
Жители восприняли это, как знак его злобы. |
It's a sign of respect, right? |
Это же знак уважения, правильно? |
Perhaps he should have taken that as a sign that he should rethink his position. |
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию. |
Do you think this is a sign for us? |
Думаешь, это знак для нас? |
Entering into the only reality of signs... where I myself am a sign. |
Вхождение в реальность исключительно знаков... где я сама - знак |
The first story is I didn't have any money - that's a sign I used a lot. |
Первая история заключалась в том, что у меня не было денег - да, этот знак я часто использовал. |
And this graffiti artist has come along, made this sign a little bit better, and then moved on. |
Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше. |
I will offer it to the Great Inca as a sign of submission from your village. |
Подарю его Великому Инке в знак покорности вашей деревни. |
But it's okay. I saw a sign. |
Я видел знак "Топливо в Ларами". |
But this is the sign for "staring." |
Но вот этот знак означает "пялиться" |