| He's says that what they do with L'Arche is not a solution, but a sign. | Он говорит, что L'Arche не решение проблемы, а знак. |
| That sign at the road says "private property." | Этот знак на дороге говорит "Частная собственность". |
| Not putting things on your head is a sign it's time. | Именно, когда не надеваешь такое на голову, - это знак. |
| Maybe it's a sign that we shouldn't be here. | Может быть это знак, что мы не должны быть здесь. |
| Or... maybe it's a sign that se should. | А может быть знак, что должны. |
| Homer, you wanted a sign that I still love you, so here it is. | Гомер, тебе нужен был знак, что я ещё люблю тебя, вот он. |
| This is a sign, right? | Это... это знак, верно? |
| If you ever needed a sign that our work is not done yet, this is it. | Если тебе нужен был знак, что наша работа не кончена, вот он. |
| Doesn't anybody pay attention to the sign? | Никто вообще не смотрит на знак? |
| Then why don't you flash us the sign? | Тогда почему ты не показал нам знак? |
| Well, no one's been incinerated yet, so that's a good sign. | Никто не горит, что уже хороший знак. |
| See, now if you want a sign of the apocalypse coming, I mean... that's it. | Если нужен знак, что приближается апокалипсис... так это вот он. |
| No, Heaven sent me a sign! | Небеса дали мне знак. О! |
| Well, that's a good sign, right? | Хорошо, что ж, это хороший знак, да? |
| If he meant it, he'd give me a sign. | Будь он серьёзен, он бы подал мне знак. |
| Anything other than our people comes out, we give May the high sign and blow it to hell. | Если отсюда выйдет кто-то, кроме наших людей, мы дадим Мэй знак и взорвем все это к чертям собачьим. |
| Is it a good sign that they asked us to wait? | Это хороший знак что они попросили нас подождать? |
| a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house. | Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом. |
| For a long time, they've been looking for a sign... that it's time for our people to step forward again into history. | Уже долгое время, они ищут знак что нашему народу пора вновь вписать себя в историю. |
| This sign, no loading during the periods of 8am to 10am... | Вот знак, нельзя останавливаться с 8 до 10 утра. |
| Although, I like to think that fate would have better musical taste when giving you a sign, so... | Хоть я бы предпочел, чтобы у судьбы был лучший музыкальный вкус, когда она посылает тебе знак... |
| Any sign that it's too much, | Любой знак, что это слишком, |
| Still, it's a good sign that he wants to meet. Let's just hear him out. | Тем не менее, это хороший знак, что он захотел с нами встретиться. |
| Even made it extra awesome by stealing a real street sign. | И сделал его еще круче, сперев настоящий дорожный знак |
| You think it was like a sign? | Думаешь, это был какой-то знак? |