| Then one night I was out plucking peackocks feathers to sell for pens, when I noticed Gary the gorilla making the sign for food. | Однажды ночью, я выщипывал павлиньи перья, что бы продать, когда заметил, что Гарри - горилла показывает знак, означающий еду. | 
| I gave him my danish, he gave the sign for "thank you". | Я дал ему свою хавку, он подал знак "спасибо". | 
| No, this... this is a sign. | Нет, это... это знак. | 
| So, when he sees her kissing that troll, he takes it as a sign. | Поэтому когда он видит ее, целующейся с этим троллем. Он принимает это за знак | 
| There have been numerous false sightings, with some people wearing hoodies with holes as a sign of solidarity with an outlaw some people still perceive to be a hero. | Уже было несколько ложных обнаружений, из-за людей, носящих худи с дырами в знак солидарности с беглецом, которого некоторые люди до сих пор считают героем. | 
| I mean, to me that's a sign, okay? | Лично я считаю, что это знак. Ясно? | 
| For this is his sign that all who follow him shall do likewise! | Это знак, что все, следующие за ним, должны поступить, как он! | 
| So I look at the refrigerator as a sign of modernity, but we actually haven't really changed the design of them that much since the 1950s. | Я смотрю на холодильник, как на знак современности, но на самом деле мы не меняли значительно их дизайн с 1950-х годов. | 
| For him, these objects were like a sign of destiny that tore you apart. | Для него эти вещи были как знак судьбы, которая вас разлучила. А вы знаете, что нас разлучило? | 
| Something could fall through, but it's a good sign, right? | Всё может случиться, но это хороший знак, верно? | 
| You know, if sitting here not being entertained is so terrible, then maybe it's a sign you should be somewhere else. | Ты знаешь, если сидение здесь не развлекает это так ужасно, что это может быть знак того что ты должен быть где-то в другом месте. | 
| What if it is a sign, giving us his blessing? | Что если это знак его благодати? | 
| I know it's been a while, but I took that as a good sign. | Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак. | 
| Now the marks of the Lord's passion, when manifested in an infant, at baptism in particular, they believe it's a sign that one's been born. | А отметины Страсти Господней, особенно когда проявляются у младенца при крещении - знак, что такая душа родилась. | 
| I need you to show me a sign to tell me my purpose here! | Дай мне знак! Укажи моё предназначение! | 
| And when this one pulled up, one of the doors were open which is a sign that one of us is riding. | И я заметила этот подъезжает одна из дверей открыта это как бы знак что один из наших едет. | 
| I saw a sign. "Gas at Laramie." | Я видел знак "Топливо в Ларами". | 
| Well, if I go first, I'll try to send you a sign, give you the lay of the land. | Если я помру первым, я пошлю тебе знак, чтобы ты знал, что там за расклад. | 
| But how will you know it's a sign? | Но как ты поймёшь, что это знак? | 
| Seeing as you can see so well, can you read that sign? | Раз уж вы так хорошо видите, посмотрите на тот знак. | 
| I showed her the sign, but... if it was a gang, she didn't know it. | Показал ей знак, но... если бы это были банды, она бы знала. | 
| At your beautiful house in the hills with an amazing view of the Hollywood sign? | В твоем прекрасном доме на холмах с шикарным видом на знак "Голливуд"? | 
| What if this is a sign that maybe you should reach out and talk to your dad again? | Вдруг это знак, что, может, тебе стоит встретиться и поговорить с твоим отцом снова? | 
| This is the first sign that says "Do not enter." | Это первый знак, гласящий "Не заходить". | 
| If you would accept this gift, let us see a sign! | Если вы хотите принять дар, то дайте нам знак! |