| And you can't have a helmet because it's a martial sign. | И шлема не может быть, потому что это знак военного отличия. |
| Send me a sign One little ray | О, дай мне знак, маленький лучик! |
| Perhaps we should have heeded that very wise sign. | Возможно мы должны были принять во внимание тот мудрый знак. |
| An acute sense of smell is the first sign of de-evolution. | Сильное обоняние - это первый знак деградации. |
| With midterm elections on the horizon, this is not a good sign for the administration. | На фоне приближающихся промежуточных выборов, это плохой знак для администрации. |
| Maybe Cookie OD'ing is some kind of sign. | Возможно, то, что случилось с Куки - это знак. |
| It's a good sign when a couple can meet halfway. | Это хороший знак, когда пара может встретится на полдороге. |
| Take the sign for what it is. | Примите знак, каков он есть. |
| No, neal, this is a sign. | Нет, Нил, вот это знак. |
| That's his Chinese astrological sign. | Это его знак по китайскому гороскопу. |
| I was looking for a sign... and instead, it showed me a path. | Я искал знак... и вместо этого он показал мне путь. |
| A sign telling you, Danny, that the path is open. | Дэнни, знак говорит тебе, что путь открыт. |
| Listen, something tells me seeing you twice in one day is a sign. | Слушай, что-то мне подсказывает, дважды за один день-это знак. |
| It's still a bad sign. | Но это все еще плохой знак. |
| As a sign of its displeasure, the Government has recalled the Chilean Ambassador in France for consultations. | В знак своего неудовлетворения правительство отозвало для консультаций посла Чили во Франции. |
| I view this as a sign of recognition of your country's authority in the international community. | Вижу в этом знак признания авторитета Вашей страны в мировом сообществе. |
| Our compromise offer is a sign that we are committed to exhausting all options for peace and to minimizing potential negative implications. | Наше компромиссное предложение - это знак того, что мы обязаны использовать все варианты во имя мира и сведения к минимуму потенциальных негативных последствий. |
| You know, my Grams would probably say that that was a sign of the spirit of Saint Valentine. | Моя бабушка бы сказала, что это знак духа Святого Валентина. |
| A hopeful sign that it worked. | Обнадёживающий знак, что это сработало. |
| Well, I can wiggle my toes, it must be a good sign. | Я могу пошевелить пальцами ног, и это хороший знак. |
| I see it as a sign, Dolores. | Наверное, это знак, Долорес. |
| Well, this just washed up on the shore like some kind of sign. | Его просто вынесло на берег, как какой-нибудь знак. |
| Albinoism is exceedingly rare in nature, a sign of caution to the world. | Альбинизм - чрезвычайно редкое явление в природе, как знак предостережения миру. |
| You put up a sign so you can do whatever you want. | Ты повесил знак, значит можешь делать что хочешь. |
| In 10 minutes, we'll signal the announcer to give you a sign. | Через 10 минут диктор даст тебе знак. |