Примеры в контексте "Sign - Знак"

Примеры: Sign - Знак
And you can't have a helmet because it's a martial sign. И шлема не может быть, потому что это знак военного отличия.
Send me a sign One little ray О, дай мне знак, маленький лучик!
Perhaps we should have heeded that very wise sign. Возможно мы должны были принять во внимание тот мудрый знак.
An acute sense of smell is the first sign of de-evolution. Сильное обоняние - это первый знак деградации.
With midterm elections on the horizon, this is not a good sign for the administration. На фоне приближающихся промежуточных выборов, это плохой знак для администрации.
Maybe Cookie OD'ing is some kind of sign. Возможно, то, что случилось с Куки - это знак.
It's a good sign when a couple can meet halfway. Это хороший знак, когда пара может встретится на полдороге.
Take the sign for what it is. Примите знак, каков он есть.
No, neal, this is a sign. Нет, Нил, вот это знак.
That's his Chinese astrological sign. Это его знак по китайскому гороскопу.
I was looking for a sign... and instead, it showed me a path. Я искал знак... и вместо этого он показал мне путь.
A sign telling you, Danny, that the path is open. Дэнни, знак говорит тебе, что путь открыт.
Listen, something tells me seeing you twice in one day is a sign. Слушай, что-то мне подсказывает, дважды за один день-это знак.
It's still a bad sign. Но это все еще плохой знак.
As a sign of its displeasure, the Government has recalled the Chilean Ambassador in France for consultations. В знак своего неудовлетворения правительство отозвало для консультаций посла Чили во Франции.
I view this as a sign of recognition of your country's authority in the international community. Вижу в этом знак признания авторитета Вашей страны в мировом сообществе.
Our compromise offer is a sign that we are committed to exhausting all options for peace and to minimizing potential negative implications. Наше компромиссное предложение - это знак того, что мы обязаны использовать все варианты во имя мира и сведения к минимуму потенциальных негативных последствий.
You know, my Grams would probably say that that was a sign of the spirit of Saint Valentine. Моя бабушка бы сказала, что это знак духа Святого Валентина.
A hopeful sign that it worked. Обнадёживающий знак, что это сработало.
Well, I can wiggle my toes, it must be a good sign. Я могу пошевелить пальцами ног, и это хороший знак.
I see it as a sign, Dolores. Наверное, это знак, Долорес.
Well, this just washed up on the shore like some kind of sign. Его просто вынесло на берег, как какой-нибудь знак.
Albinoism is exceedingly rare in nature, a sign of caution to the world. Альбинизм - чрезвычайно редкое явление в природе, как знак предостережения миру.
You put up a sign so you can do whatever you want. Ты повесил знак, значит можешь делать что хочешь.
In 10 minutes, we'll signal the announcer to give you a sign. Через 10 минут диктор даст тебе знак.