Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Sign - Подписание"

Примеры: Sign - Подписание
We expressly hope that the nuclear "five" will soon sign the protocol to the Bangkok Treaty. Выражаем надежду на скорейшее подписание ядерной «пятеркой» Протокола к Бангкокскому договору.
Extraordinary: To adopt and sign the PRTR Protocol. Внеочередное совещание: принятие и подписание Протокола по РВПЗ.
When one is buying land privately, the first step is to visit a notary and sign a contract. При покупке частной земли первым шагом является подписание договора у нотариуса.
Parliamentarians from both sides suggested that Afghanistan and Pakistan sign a strategic cooperation partnership agreement Парламентарии обеих стран выступили за подписание Афганистаном и Пакистаном соглашения о стратегическом сотрудничестве и партнерстве
The Inspectors found that one solution was to have the lead agency sign and implement the contract for all organizations participating in the bid. По мнению инспекторов, одним из решений является подписание и осуществление контракта головным учреждением от имени всех организаций, участвующих в торгах.
Negotiate and sign the legal, financial and all other necessary agreements and contracts. Обсуждение и подписание правовых, финансовых и всех других необходимых соглашений и контрактов
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
The Council stresses that the only way to achieve an effective, verifiable and sustainable cease-fire is for the parties to conclude and sign a comprehensive peace agreement. Совет подчеркивает, что единственным путем достижения эффективного, поддающегося проверке и устойчивого прекращения огня является заключение и подписание сторонами всеобъемлющего мирного соглашения.
Do you consider it appropriate that countries sign an agreement with relevant TSOs? 4.9 Считаете ли вы целесообразным подписание странами соглашения с соответствующими ОПС?
(a) sign, ratify, promulgate and implement the Convention а) Подписание, ратификация, обнародование и осуществление Конвенции
conduct talks and sign agreements for the Republic of Uzbekistan and ensure that they are adhered to; ведение переговоров и подписание соглашений Республики Узбекистан, обеспечение их соблюдения;
Provide for all States, without exception and under the same terms, to conclude comprehensive safeguards agreements and sign additional protocols thereto; предусмотреть заключение на одинаковых условиях всеми без исключения государствами соглашений о всеобъемлющих гарантиях и подписание ими дополнительных протоколов к этим соглашениям;
This will also help to realize goal 2c (Ensure equal rights of women to own and inherit property, sign a contract, register a business and open a bank account). Это также поможет выполнить цель 2с (обеспечение равных прав женщин на владение имуществом и его наследование, на подписание договоров, регистрацию предприятия и открытие счета в банке).
In paragraph 241 of its report, the Board recommended that the Administration ensure that concerned entities sign and implement memorandums of understanding on inter-agency services which set out clearly each party's responsibility and accountability. В пункте 241 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации обеспечить подписание и выполнение заинтересованными учреждениями меморандумов о договоренности в отношении предоставления межучрежденческих услуг, в которых следует четко обозначить ответственность и подотчетность каждой из сторон.
It is a matter of urgency that all States which have not done so sign and ratify the Chemical Weapons Convention, so as to bring it into force. Необходимо в срочном порядке обеспечить подписание и ратификацию Конвенции по химическому оружию всеми государствами, которые еще этого не сделали, с тем чтобы она могла вступить в силу.
The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. ЗЗ. Однако Генеральный секретарь считает, что для признания решений Трибунала может и не потребоваться подписание государствами-членами многосторонней конвенции или серии двусторонних соглашений с Организацией.
Chair JBVMM meetings and sign JBVMM decisions with the Parties; Председательствование на заседаниях СМНКГ и подписание решений СМНКГ совместно со Сторонами;
A special session of the UN General Assembly could be held during which delegates will have the opportunity to express their policy view on the future of the convention, including the possibility to formally sign the Convention. Может быть организовано проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в ходе которой делегаты будут иметь возможность выступить с программными замечаниями в отношении будущего конвенции, включая ее возможное официальное подписание.
Target 2013:80 per cent of emerging political parties, entities and coalitions sign the code of conduct for the elections to the National Assembly Целевой показатель на 2013 год: подписание в 80 процентах случаев возникающими политическими партиями, образованиями и коалициями кодекса поведения в связи с проведением выборов в Национальное собрание
Moreover, in order to create a favourable climate for progress towards the establishment of a zone free of weapons of mass destruction, all States in the region must sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Кроме того, для создания благоприятного климата и продвижения по пути создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, необходимы подписание и ратификация всеми государствами региона ДВЗЯИ.
In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. В этом ракурсе он побуждает те государства, которые еще не сделали этого, произвести присоединение, подписание или ратификацию в отношении этих инструментов, которые так много делают для того, чтобы уменьшить риск для невинных людей.
Ensuring women's equal rights, access and control of economic resources including the right to own and inherit land, property, sign a contract, register a business and open a bank account обеспечение равных прав женщин, доступа женщин к экономическим ресурсам и управлению ими, включая право собственности на землю и имущество и их наследование, право на подписание договоров, регистрацию бизнеса и открытие банковского счета;
According to Article 48 of the Constitution, all individuals have the right to work and sign a contract, and Article 49 defines work as everyone's right and responsibility and proclaims that the state shall improve working conditions and protect the workers. В соответствии со статьей 48 Конституции все люди имеют право на труд и на подписание трудового договора, а согласно статье 49 правом на труд и обязанностью трудиться наделены все люди, причем государство обязано заниматься улучшением условий труда и обеспечивать защиту трудящихся.
127.14 Sign (Portugal) ratify (France, Portugal, Tunisia) and accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible (Uruguay); 127.14 как можно скорее произвести подписание (Португалия), ратификацию (Франция, Португалия, Тунис) и присоединение (Уругвай) в отношении Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
Depending on the definition of "work-for-hire," if you sign away your termination rights, it can void the whole contract. В зависимости от определения "Служебного произведения", подписание отказа от авторских прав может аннулировать весь контракт.