| It's like a division sign. | Как знак (:) типа деления. |
| If that's not the biggest sign of all. | Разве это не знак всем знакам. |
| Stashed her in his car, and then tore through the stop sign. | Засунул ее в машину, а затем сбил дорожный знак. |
| You told her to leave us a sign. | Ты просил ее оставить нам знак. |
| You always say that's a sign. | Ты всегда говоришь, что это знак. |
| It means there's a stop sign coming ahead. | Это значит впереди нас ждет знак стоп. |
| If he left you alone in the shop it's a good sign. | Если он оставил тебя одного, это хороший знак. |
| My Lord, had I detected any sign, a whisper of your whereabouts... | Мой Лорд, если бы я получил знак или намёк о вашем местонахождении... |
| We're thinking telephone pole, sign post. | Мы полагаем это телефонный столб, или дорожный знак. |
| They're a sign the woods are healthy. | Они - знак того, что лес здоров. |
| It's a sign that they'll be released. | Получилось! Это знак, что их отпустят. |
| All right, I'll take that as a sign of cooperation, Captain. | Хорошо, приму это за знак сотрудничества, капитан. |
| Good, that someone comes in is a good sign. | То, что кто-то пришел, хороший знак. |
| Well, maybe it's a sign from the universe. | Ну, возможно это знак из вселенной. |
| It's still a good sign, by any standard. | О, это хороший знак, согласно любым стандартам. |
| Give us a chance to rig a big sign, leave her some supplies. | Это даст нам шанс установить какой нибудь большой знак, оставить ей припасов. |
| They took it as a sign, and they postponed the wedding. | Они решили что это знак, и отложили свадьбу. |
| They never go this smoothly - it's got to be a sign. | Они никогда еще так гладко не проходили, должно быть это знак. |
| Maybe this is a sign that modeling is my future. | Может быть это знак, что занятие модельным бизнесом - моё будущее. |
| His death is the sign we await! | Его смерть - это знак, нужный нам! |
| And serve you a gourmet pizza, as sign of my respect. | И привезу тебя вкуснейшую пиццу, как знак моего уважения. |
| And that there would be this sign. | И что на нем будет этот знак. |
| Mark it for a sign, Mr. Parris. | Отметьте это как знак, г. |
| They say that déjà vu is usually a sign of... love at first sight. | Говорят, что дежа ву - это знак... любви с первого взгляда. |
| I thought I was sending you a neon sign. | Я думал что посылал тебе знак. |