Her only sign of mental illness is that she disagrees with you. |
Ее единственный признак умственного заболевания заключается в том, что она не согласна с тобой. |
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. |
Сомневаться в себе есть первый признак ума. |
This wind is a sign of a storm. |
Такой ветер - признак надвигающейся бури. |
A clear conscience is the sure sign of a bad memory. |
Чистая совесть - верный признак плохой памяти. |
This constitutes a welcome sign of a shift in IMF thinking about income disparity. |
Это отрадный признак сдвига в представлениях МВФ по поводу неравенства в доходах. |
He can be jealous, and that's a very good sign. |
Он может ревновать, а это очень хороший признак. |
This kind of thing is just a sign of slight immaturity, that's all. |
Такого рода вещи просто признак некоторой незрелости, Вот и все. |
Deflecting - an obvious sign of guilt. |
Уклоняется от темы - очевидный признак вины. |
The doctor says that's a really good sign. |
Доктор сказал, что это хороший признак. |
I wouldn't say an anonymous threat is a sign of towering strength. |
Я бы не сказал, что анонимное сообщение - признак растущей силы. |
Any sign of trouble, I'll shoot him. |
Один признак - и я его пристрелю. |
That's a sure sign of making it in this country. |
Это верный признак принадлежности этой стране. |
I see it as a sign of maturity. |
По мне, это признак зрелости. |
But in our lives, the breang point is a sign of weakness... |
Но в жизни, линия излома - признак слабости. |
At least there would be some small sign of justice. |
По крайней мере, тогда был бы хоть маленький признак правосудия. |
Any sign of an intruder, they must destroy the disc. |
Любой признак нарушителей, и они должны уничтожить диск. |
I think it could also be A sign of love. |
Это еще может быть, я думаю признак любви. |
First sign that a man is losing it. |
Первый признак того, что человек готов сдаться. |
Matching stuffed monkeys is always the sign of a good night. |
Парочка плюшевых обезьян - это всегда признак удачного вечера. |
Could be a sign of hyperinflation. |
Возможно, признак чрезмерного расширения лёгкого. |
My dad said you had a weak handshake, a sign of indecision. |
Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности. |
Self-doubt is a sure sign of sanity. |
Неуверенность в себе - верный признак здравого ума. |
Of course, Coulson took that as a sign of a guilty conscience. |
Разумеется, Коулсон выдал это, как признак нечистой совести. |
But on the upside... it's a sign the implants are working. |
Но с другой стороны... это признак того, что импланты работают. |
If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her immediately. |
Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее. |