Information Sharing as a Tool to Protect Civilians from the Effects of UXO/ERW USA |
Обмен информацией как способ защиты гражданских лиц от воздействия НРБ/ВПВ |
Sharing of regional best practices and trends |
Обмен региональными передовыми методами и последние тенденции |
(a) Sharing of information on the overall situation of indigenous peoples; |
а) обмен информацией об общем положении коренных народов; |
Sharing of early warning information and use of gender early warning indicators. |
Обмен информацией в области раннего предупреждения и использование показателей раннего предупреждения гендерного характера. |
(e) Sharing experience in the organization of technical meetings in the area of alternative development; |
е) осуществлять обмен опытом в области организации технических совещаний по вопросам альтернативного развития; |
Sharing knowledge, synergy and learning by interaction are the most important features to be promoted in order to sustain the innovation process. |
Важнейшими средствами, применение которых следует поощрять в целях поддержки инновационного процесса, являются обмен знаниями, синергизм и обучение посредством взаимодействия. |
Sharing experience and best practices would enable it to take stock of its practice, learn from its successes and failures, and improve its work. |
Обмен опытом и передовыми методами работы позволит проанализировать такую практику, извлечь уроки из успехов и неудач и усовершенствовать ее. |
(a) Sharing of national taxation experience; |
а) обмен национальным опытом в области налогообложения; |
Sharing key sets of data and agreeing on social and economic principles often prove essential in making progress in such negotiations. |
Обмен основными данными и достижение согласия по социальным и экономическим принципам часто оказываются основными факторами достижения прогресса на таких переговорах. |
(b) Sharing information concerning best practices on measures, legislation, national policies and programmes to implement the present convention; |
Ь) обмен информацией относительно оптимальных видов практики, касающихся мер, законодательства, национальной политики и программ по осуществлению настоящей Конвенции; |
These principles were set out in the document Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing issued by the Basel Committee in April 2002. |
Эти принципы были разъяснены в опубликованном Базельским комитетом в апреле 2002 года документе «Обмен финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма». |
Sharing of expertise and experiences among participating organizations enables mutual learning and supports more harmonized approaches to the provision and management of forest-related information at a global scale. |
Обмен знаниями и опытом между организациями-участниками обеспечивает взаимное обогащение и способствует более согласованным подходам к обеспечению и управлению информацией о лесах на глобальном уровне. |
(c) Sharing information on best practices to prevent and combat corruption. |
с) обмен информацией о наилучших способах предупреждения коррупции и борьбы с ней. |
Sharing experience is important for those countries and scientists that are not aware of these dilemmas |
Обмен опытом важен для тех стран и ученых, которые не ведают об этих дилеммах |
Sharing good practices in promoting employment and decent work facilitates the identification of areas where system-wide collaboration would lead to substantial increased benefits for poverty eradication. |
Обмен передовым опытом в области обеспечения занятости и достойной работы позволяет определить те области, в которых общесистемное сотрудничество приведет к существенному увеличению преимуществ для искоренения нищеты. |
Sharing information on good practices was an essential element of the European Union's international development cooperation, and the same information tools could be used in the context of implementation of the Convention. |
Обмен информацией о передовой практике является в Европейском союзе важнейшим элементом международного сотрудничества в области развития, и тот же информационный инструментарий может быть использован в контексте осуществления Конвенции. |
Sharing of information on existing SOP and QA/QC on POPs analysis |
Обмен информацией о существующих СОП и ОК/КК при анализе СОЗ |
Sharing of ICT services tested in pilot countries |
Обмен ИКТ-услугами испытывается в странах экспериментального осуществления программ |
Sharing of microdata under certain provisions of the Statistics Act. |
обмен микроданными на основании определенных положений Закона о статистике. |
Sharing information, experience and good practice gained during the implementation of the project at the national and the European level |
обмен информацией, опытом и эффективной практикой, полученными в ходе осуществления проекта на национальном и европейском уровнях. |
Sharing of information is another strength of the coordinating bodies |
Обмен информацией является еще одной сильной стороной координационных органов |
B. Sharing of relevant information, knowledge, experience and good practices |
В. Обмен соответствующей информацией, знаниями, опытом и эффективной практикой |
Sharing information on project management and administrative operations regularly with the Advisory Board as well as clear communication in both directions is crucial for transparency and knowledge management. |
Регулярный обмен информацией по управлению проектами и административным операциям с Консультативным советом, а также эффективная коммуникация в обоих направлениях имеют решающее значение для обеспечения транспарентности и управления знаниями. |
D. Sharing experience and lessons learned |
Обмен информацией о накопленном опыте и сделанных выводах |
Sharing of chemical safety data (Japan) |
Обмен данными в области химической безопасности (Япония) |