The sharing of good practice and experience between centres and feedback on information tools and training needs can help these centres to further develop their work. |
Обмен информацией о надлежащей практике и опытом между центрами и поддержание обратной связи по вопросам информационных средств и потребностей в профессиональной подготовке могут способствовать дальнейшему расширению их работы. |
Regular analyses, meetings, information sharing and collaboration |
Регулярный анализ, совещания, обмен информацией и сотрудничество |
Furthermore, it was noted that particular challenges or lessons learned regarding prevention efforts would be as instructive to the Working Group's discussion as the sharing of good practices. |
Кроме того, было отмечено, что информация о конкретных проблемах или извлеченных уроках, касающихся деятельности по предупреждению коррупции, будет такой же полезной для обсуждений в Рабочей группе, как и обмен информацией об успешных видах практики. |
What benefits can be derived from the sharing of national marking practices, e.g., in national reports? |
Какую пользу может принести обмен информацией о национальной практике маркировки, например в национальных докладах? |
Early information sharing about the DDR process itself may also be useful in the context of investigations, for example, by providing leads as to possible witnesses. |
В контексте расследований может оказаться полезным также предварительный обмен информацией о самом процессе РДР, например посредством предоставления сведений, касающихся возможных свидетелей. |
Some coordination, including information sharing and brainstorming, occurred between the leading offices and other offices within the Departments whose work involved cooperation with one or more regional organization. |
Между этими ведущими подразделениями и другими подразделениями в рамках департаментов, работа которых была связана с сотрудничеством с одной или несколькими региональными организациями, осуществлялась определенная координация, включая обмен информацией и коллективное обсуждение проблем. |
We are convinced that sharing our experiences on implementation is fundamental to ensuring that global capacity for protecting vulnerable marine ecosystems can be strengthened. |
Мы убеждены в том, что обмен нашим опытом осуществления имеет большое значение для усиления защиты уязвимых морских экосистем во всем мире. |
Meanwhile, credit information sharing by agreement among MFIs in a given jurisdiction appears to be a growing phenomenon, particularly where formal credit bureaus may not exist or may be too expensive to establish. |
Между тем обмен кредитной информацией по договоренности между МФУ в той или иной стране, как представляется, становится все более распространенным явлением, особенно там, где официальных кредитных бюро, возможно, еще нет или где их создание может оказаться слишком дорогим. |
Information sharing on training, best practices, experiences, strategies, plans and schedules, and materials: |
Обмен информацией о профессиональной подготовке, передовой практике, опыте, стратегиях, планах и графиках и материалах: |
Furthermore, there is insufficient sharing of information about alternatives to toxic chemicals, which is especially important to developing countries and countries with economies in transition. |
Кроме того, все еще недостаточно широко осуществляется обмен информацией об альтернативах токсичным химическим веществам, который особенно важен для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
It works towards a coherent regional vision by channelling support to individual countries through the thematic working groups of the Forests Commission and by sharing information with other partners. |
Оно стремится выработать сбалансированное региональное видение, предоставляя поддержку отдельным странам в рамках тематических рабочих групп Комиссии по лесам и осуществляя обмен информацией с другими партнерами. |
International support and capacity-building would be needed to help countries devise and implement regulatory frameworks, including sharing of examples of mining laws and codes, including approaches to revenue-sharing. |
Чтобы помочь странам в разработке и осуществлении соответствующих нормативных положений, потребуется международная поддержка и усилия по созданию потенциала, в том числе обмен образцами горного законодательства и кодексов, а также подходов к распределению доходов. |
Raising public awareness, sharing information and training |
Информирование общественности, обмен информацией и профессиональная подготовка |
She encouraged sharing of content and regional cooperation on information to ensure policy frameworks and their implementation at the national and regional levels in the effective use of new technologies. |
Оратор настоятельно призвала налаживать обмен опытом и региональное сотрудничество в области информации, с тем чтобы обеспечить разработку нормативной базы и ее применение на национальном и региональном уровнях в целях эффективного использования новых технологий. |
The Centre's representatives requested greater technical cooperation from the Office of the High Commissioner for Human Rights, which could include sharing of documentation or assistance in organizing a course. |
Представители Центра обратились к Управлению Верховного комиссара по правам человека с просьбой расширить техническую помощь, которая могла бы включать обмен документами и содействие в организации курса. |
With respect to intellectual property, a global green economy package could promote the faster development of green technologies through collaborative arrangements that enshrine the sharing of technologies. |
В контексте прав интеллектуальной собственности глобальная модель «зеленой экономики» могла бы содействовать более быстрой разработке «зеленых» технологий на основе партнерских соглашений, предусматривающих обмен технологиями. |
The partnership would also cover related functional focal areas, such as capacity-building, information collection and sharing, financing, policies, technologies, and others. |
Партнерство будет также охватывать соответствующие функциональные координационные области, такие, как создание потенциала, сбор информации и обмен ею, финансирование, политика, технологии, и другие. |
Less attention was devoted to other functions, such as information sharing, guard duties, area security patrols and quick reaction to incidents. |
Другим функциям, таким как обмен информацией, обеспечение охраны, патрулирование районов и оперативное реагирование на инциденты, уделялось меньшее внимание. |
The entity promotes sustainable forest management through various means, including forest rehabilitation, capacity-building, information sharing and regional policy dialogue, as well as pilot projects. |
Данная структура поощряет неистощительное лесопользование различными средствами, включая восстановление лесов, наращивание потенциала, обмен информацией и региональный политический диалог, а также экспериментальные проекты. |
One of its projects develops skills sharing through a school volunteering programme, and another helps younger and older people to start social and non-profit enterprises together. |
В соответствии с одним из проектов указанной программы налажен обмен знаниями в рамках добровольной школьной программы, другой проект помогает молодым и пожилым людям вместе заняться общественной и благотворительной деятельностью. |
During the reporting period, there was regular contact with the various oversight bodies, including sharing plans and holding regular dialogue. |
В течение отчетного периода поддерживались регулярные контракты с различными надзорными органами, включая обмен информацией о планах работы и проведение регулярного диалога. |
Knowledge management experts have been deployed to all regional centres, where they are, inter alia, responsible for accelerating intraregional and interregional knowledge codification and sharing. |
Во все региональные центры были направлены эксперты по вопросам информационного управления, где они, в частности, отвечают за ускоренную кодификацию внутрирегиональных и межрегиональных знаний и обмен ими. |
As States rely increasingly on intelligence for counter-terrorism purposes, the importance of intelligence sharing and cooperation among States has become ever more important to national security interests. |
Поскольку государства все шире опираются на разведывательные данные для целей борьбы с терроризмом, обмен разведывательными данными и сотрудничество между государствами приобретают все большее значение для обеспечения интересов национальной безопасности. |
Several delegations emphasized that sharing monitoring, control and surveillance information was of critical importance to strengthen effective control over vessels and prevent illegal, unreported and unregulated fishing. |
Несколько делегаций подчеркнули, что обмен информацией о мониторинге, контроле и наблюдении критически важен для укрепления эффективного контроля за судами и предотвращения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла. |
Continued regional dialogue, exchanges of views and the sharing of good practices among the Member States in the region are some of the essential elements for creating an environment conducive to disarmament and non-proliferation. |
Дальнейший региональный диалог, обмен мнениями и передовым опытом между государствами-членами в регионе - вот некоторые из необходимых элементов для создания обстановки, способствующей разоружению и нераспространению. |