Benchmarking, transparency, and sharing of information and experiences could assist. |
Содействовать этому могли бы сравнительный анализ, транспарентность и обмен информацией и опытом. |
The strategy should also include the sharing of any monitoring and evaluation reports with member States. |
Стратегия также должна предусматривать обмен любыми докладами по контролю и оценке с государствами-членами. |
We are hopeful that the Commission for Social Development will encourage sharing the experiences of NGOs to change this reality. |
Мы выражаем надежду на то, что Комиссия социального развития будет поощрять обмен опытом, накопленным НПО, в целях изменения такого положения дел. |
Alignment of forms and the sharing of information among the administrative departments can considerably reduce the administrative burden. |
Рационализация формуляров и обмен информацией между административными департаментами могут значительно уменьшить административное бремя. |
These initiatives are not directly linked to legally binding instruments, and the cooperation focuses on information sharing and coordination of national policies. |
Эти инициативы не связаны напрямую с юридически обязательными документами, и главным направлением сотрудничества является обмен информацией и координация политики стран12. |
Space-faring countries should improve the sharing of information on spin-offs from space activities with developing countries. |
Космическим державам следует улучшить обмен информацией с развивающимися странами о побочных выгодах от космической деятельности. |
There should also be improved international sharing and local adaptation of clean and/or traditional technologies. |
Следует также расширить международный обмен экологически безопасными и/или традиционными технологиями и их адаптацию к местным условиям. |
Information sharing is one of the driving forces of regional collaboration within the TPNs. |
Одним из движущих факторов регионального сотрудничества в рамках ТПС является обмен информацией. |
The sharing of information is a basic activity under the TPNs and SRAPs. |
Центральным направлением деятельности в рамках ТПС и СРПД является обмен информацией. |
Such multilateral approaches have complemented long standing as well as more recent bilateral cooperation between Indonesia and other states including in sharing of intelligence information. |
Такие многосторонние подходы применялись в дополнение к уже давно осуществлявшемуся и более недавнему двустороннему сотрудничеству между Индонезией и другими государствами, включая обмен разведывательной информацией. |
A standing working group composed of 14 organizations is dedicated to coordination and sharing of information. |
Координация и обмен информацией входят в обязанности постоянной рабочей группы в составе представителей 14 организаций. |
Subregional experience sharing has been a key input from PARIS 21 in supporting change strategies for country statistical systems. |
Обмен опытом на субрегиональном уровне служит основным вкладом ПАРИЖ-21 в дело поддержания стратегий, предусматривающих преобразования в национальных статистических системах. |
Motto: "Progress through sharing". |
Девиз: «Прогресс через обмен». |
An important test of progress will be the extent to which national statistical offices achieve such sharing. |
Масштабы, в которых национальные статистическим управлениям удастся обеспечить этот обмен, явятся одним из важных критериев достижения прогресса. |
The Centre has increased information sharing through a more informative and user-friendly website . |
Центр расширил обмен информацией при помощи более информативного и удобного для использования веб-сайта . |
The Internet-based information network on the UNCCD has facilitated information sharing among a wide range of stakeholders. |
Информационная сеть по вопросам КБОООН, функционирующая на базе "Интернета", облегчает обмен информацией между многочисленными заинтересованными сторонами. |
In that regard, it was noted that information sharing among the various humanitarian actors in the region could be improved. |
В этой связи было замечено, что гуманитарные организации, работающие в регионе, могли бы совершенствовать взаимный обмен информацией. |
Information sharing between UNAMSIL and other United Nations agencies is carried out through fortnightly coordination meetings. |
Обмен информацией между МООНСЛ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций осуществляется на проводимых раз в две недели координационных совещаниях. |
The Division was designated the focal point for voluntary information sharing and networking with participants, which include States, intergovernmental and non-governmental organizations. |
Отделу было поручено координировать добровольный обмен информацией между участниками сети, в которую вошли государства-члены и межправительственные и неправительственные организации. |
Unnecessary duplication of effort should be avoided, and sharing of effort achieved wherever possible. |
Следует избегать ненужного дублирования усилий и в тех случаях, когда это возможно, обеспечивать обмен опытом. |
These entail open-ended dialogue and sharing of ideas, meetings, collection of data and best practices. |
Это подразумевает открытый по составу участников диалог и обмен идеями, совещаниями, собранными данными и передовым опытом. |
Parties are convinced that working together and sharing information and communication infrastructure will be profitable for all. |
Участники хозяйственной деятельности убеждены в том, что сотрудничество и обмен информацией и совместное использование коммуникационной инфраструктуры окажутся выгодными для всех. |
The national regulatory body for nuclear activities ensures the sharing of information on relevant issues with the Agency's database. |
Национальный регулирующий орган в сфере ядерной деятельности обеспечивает обмен информацией по соответствующим вопросам с базой данных Агентства. |
Prior consultations and greater sharing of information should have been an integral part of this process. |
Неотъемлемыми компонентами этого процесса следовало бы сделать предварительные консультации и более широкий обмен информацией. |
The emphasis of the project is upon communications and sharing of clinical information between authorized users, where this would be appropriate. |
Основное внимание проекта нацелено на связь и обмен клинической информацией между управомоченными пользователями в тех случаях, когда это необходимо. |