Примеры в контексте "Sharing - Обмен"

Примеры: Sharing - Обмен
Dissemination and sharing of information and knowledge З. Распространение информации и знаний и обмен ими
OIOS reviewed the database and found that it allows for easy searching and sharing of documents. УСВН рассмотрело эту базу данных и пришло к выводу о том, что она позволяет легко вести поиск документов и осуществлять обмен ими.
Intelligence gathering and information sharing is also vital for such enhanced national controls to be most effective. Сбор информации и обмен ею также имеют крайне важное значение для обеспечения максимальной эффективности таких более жестких национальных мер контроля.
Better information sharing and collaboration within the international community would increase overall leverage with the Government and strengthen development programming. Более эффективный обмен информацией и сотрудничество в рамках международного сообщества позволили бы усилить общее влияние на правительство и укрепить программирование развития.
There are also gains to be realized from greater sharing of development experience among countries. Кроме того, полезным будет и более широкий обмен опытом в области развития между различными странами.
When objectives were shared, there was significant sharing of skills and knowledge as well. При наличии общих целей происходит значительный обмен навыками и знаниями.
Support given to these operations includes training, briefings, sharing of data, intelligence analysis and technical advice. Для поддержки осуществления этих операций применяются, в частности, учебные занятия, брифинги, обмен данными, анализ оперативной информации и технические консультации.
As means of access have changed, the sharing of information gathered from online monitoring has become increasingly important. В связи с изменением средств доступа все большее значение приобретает обмен информацией, собираемой в процессе онлайнового мониторинга.
Additionally, the sharing of information should be on a voluntary basis, recognizing confidentiality and the strategic interests of States. Кроме того, обмен информацией должен осуществляться на добровольной основе, с соблюдением конфиденциальности и стратегических интересов государств.
The above examples illustrate the broad agreement that identifying and sharing good practices contribute to safeguarding children's rights. Перечисленные выше примеры свидетельствуют об общем согласии с тем, что выявление и обмен позитивной практикой способствуют обеспечению прав детей.
His delegation was encouraged by the sharing and management of information in the field. Делегация Южной Африки положительно оценивает обмен и управление информацией на местах.
One submission recognized that posting country profiles on the UNCCD website would ensure information sharing and communication on UNCCD implementation. В одном представлении признается, что размещение страновых характеристик на веб-сайте КБОООН обеспечит обмен информацией об осуществлении КБОООН и ее передачу.
The sharing of good practices and guides based on the experiences of such institutions should be encouraged. Обмен передовым опытом и распространение руководств, подготовленных на основе опыта таких учреждений, следует поощрять.
It was also recommended that more intensive exchanges and sharing of information be encouraged. Также было рекомендовано поощрять более активный информационный обмен и совместное использование информации.
All stakeholders are encouraged to continue this involvement and sharing of information in this regard. Всем заинтересованным сторонам предлагается и впредь участвовать в этом процессе и осуществлять обмен информацией по этим вопросам.
Exchanging knowledge and sharing lessons learned can also be of value. Большую пользу может также принести обмен знаниями и накопленным опытом.
It would welcome the sharing between regions of experience regarding lessons learned and best practices in the area of counter-terrorism. Страна приветствовала бы межрегиональный обмен опытом в отношении извлеченных уроков и передовых практических методов в области борьбы с терроризмом.
Some agreements include within the scope of exchange of information sharing information with the public. Некоторые соглашения предусматривают, что обмен информацией подразумевает и ознакомление с нею общественности.
This assistance entailed the sharing of lessons learned, best practices and expertise. Оказание этой помощи предполагало обмен информацией об извлеченных уроках, передовыми методами и опытом.
Member States could benefit from sharing good practices derived from the various approaches to the implementation of the Convention. Обмен информацией об оптимальных видах практики, основанных на различных подходах к осуществлению Конвенции, пойдет на пользу всем государствам-членам.
It invited those interested in sharing information on remedies in their respective systems to do so. Она предложила участникам, заинтересованным в обмене информацией по средствам правовой защиты в их перспективных системах провести такой обмен.
At the regional level, regional climate centres could enhance coordination and sharing of observational data across the region. На региональном уровне региональные климатические центры могут улучшить координацию и обмен результатами наблюдений по всему региону.
European Environment Agency: data sharing, mutual reviewing for Warsaw report and EEA study on European Forest Biodiversity. Ь) Европейское агентство по окружающей среде: обмен данными, взаимная проверка данных в связи с подготовкой Варшавского доклада и исследования ЕАОС по вопросу о биоразнообразии европейских лесов.
Increased accountability, transparency, best-practice sharing, and improved compliance are expected outcomes of this new unit. Предполагается, что это новое подразделение сможет укрепить подотчетность, повысить транспарентность, расширить обмен передовым опытом и обеспечить более эффективное соблюдение требований.
Increased information sharing in the sanctions process would enhance transparency and contribute to better implementation of the sanctions measures. Более широкий обмен информацией в рамках процесса, связанного с санкциями, повысил бы уровень транспарентности и способствовал бы более оптимальному осуществлению связанных с санкциями мер.