| Dissemination and sharing of information and knowledge | З. Распространение информации и знаний и обмен ими |
| OIOS reviewed the database and found that it allows for easy searching and sharing of documents. | УСВН рассмотрело эту базу данных и пришло к выводу о том, что она позволяет легко вести поиск документов и осуществлять обмен ими. |
| Intelligence gathering and information sharing is also vital for such enhanced national controls to be most effective. | Сбор информации и обмен ею также имеют крайне важное значение для обеспечения максимальной эффективности таких более жестких национальных мер контроля. |
| Better information sharing and collaboration within the international community would increase overall leverage with the Government and strengthen development programming. | Более эффективный обмен информацией и сотрудничество в рамках международного сообщества позволили бы усилить общее влияние на правительство и укрепить программирование развития. |
| There are also gains to be realized from greater sharing of development experience among countries. | Кроме того, полезным будет и более широкий обмен опытом в области развития между различными странами. |
| When objectives were shared, there was significant sharing of skills and knowledge as well. | При наличии общих целей происходит значительный обмен навыками и знаниями. |
| Support given to these operations includes training, briefings, sharing of data, intelligence analysis and technical advice. | Для поддержки осуществления этих операций применяются, в частности, учебные занятия, брифинги, обмен данными, анализ оперативной информации и технические консультации. |
| As means of access have changed, the sharing of information gathered from online monitoring has become increasingly important. | В связи с изменением средств доступа все большее значение приобретает обмен информацией, собираемой в процессе онлайнового мониторинга. |
| Additionally, the sharing of information should be on a voluntary basis, recognizing confidentiality and the strategic interests of States. | Кроме того, обмен информацией должен осуществляться на добровольной основе, с соблюдением конфиденциальности и стратегических интересов государств. |
| The above examples illustrate the broad agreement that identifying and sharing good practices contribute to safeguarding children's rights. | Перечисленные выше примеры свидетельствуют об общем согласии с тем, что выявление и обмен позитивной практикой способствуют обеспечению прав детей. |
| His delegation was encouraged by the sharing and management of information in the field. | Делегация Южной Африки положительно оценивает обмен и управление информацией на местах. |
| One submission recognized that posting country profiles on the UNCCD website would ensure information sharing and communication on UNCCD implementation. | В одном представлении признается, что размещение страновых характеристик на веб-сайте КБОООН обеспечит обмен информацией об осуществлении КБОООН и ее передачу. |
| The sharing of good practices and guides based on the experiences of such institutions should be encouraged. | Обмен передовым опытом и распространение руководств, подготовленных на основе опыта таких учреждений, следует поощрять. |
| It was also recommended that more intensive exchanges and sharing of information be encouraged. | Также было рекомендовано поощрять более активный информационный обмен и совместное использование информации. |
| All stakeholders are encouraged to continue this involvement and sharing of information in this regard. | Всем заинтересованным сторонам предлагается и впредь участвовать в этом процессе и осуществлять обмен информацией по этим вопросам. |
| Exchanging knowledge and sharing lessons learned can also be of value. | Большую пользу может также принести обмен знаниями и накопленным опытом. |
| It would welcome the sharing between regions of experience regarding lessons learned and best practices in the area of counter-terrorism. | Страна приветствовала бы межрегиональный обмен опытом в отношении извлеченных уроков и передовых практических методов в области борьбы с терроризмом. |
| Some agreements include within the scope of exchange of information sharing information with the public. | Некоторые соглашения предусматривают, что обмен информацией подразумевает и ознакомление с нею общественности. |
| This assistance entailed the sharing of lessons learned, best practices and expertise. | Оказание этой помощи предполагало обмен информацией об извлеченных уроках, передовыми методами и опытом. |
| Member States could benefit from sharing good practices derived from the various approaches to the implementation of the Convention. | Обмен информацией об оптимальных видах практики, основанных на различных подходах к осуществлению Конвенции, пойдет на пользу всем государствам-членам. |
| It invited those interested in sharing information on remedies in their respective systems to do so. | Она предложила участникам, заинтересованным в обмене информацией по средствам правовой защиты в их перспективных системах провести такой обмен. |
| At the regional level, regional climate centres could enhance coordination and sharing of observational data across the region. | На региональном уровне региональные климатические центры могут улучшить координацию и обмен результатами наблюдений по всему региону. |
| European Environment Agency: data sharing, mutual reviewing for Warsaw report and EEA study on European Forest Biodiversity. | Ь) Европейское агентство по окружающей среде: обмен данными, взаимная проверка данных в связи с подготовкой Варшавского доклада и исследования ЕАОС по вопросу о биоразнообразии европейских лесов. |
| Increased accountability, transparency, best-practice sharing, and improved compliance are expected outcomes of this new unit. | Предполагается, что это новое подразделение сможет укрепить подотчетность, повысить транспарентность, расширить обмен передовым опытом и обеспечить более эффективное соблюдение требований. |
| Increased information sharing in the sanctions process would enhance transparency and contribute to better implementation of the sanctions measures. | Более широкий обмен информацией в рамках процесса, связанного с санкциями, повысил бы уровень транспарентности и способствовал бы более оптимальному осуществлению связанных с санкциями мер. |