| Sharing best practices was repeatedly underlined as an important tool to help guide the development of national policies. | Обмен примерами наилучшей практики неоднократно упоминался в качестве важного инструмента для содействия в разработке национальной политики. |
| Sharing data, information and assessments was key to good environmental governance, helping citizens and Governments alike in their decision-making processes. | Обмен данными, информацией и оценками является одним из ключевых факторов международного экологического руководства, который будет оказывать гражданам и правительствам помощь в процессах принятия решений. |
| Sharing of data would improve the work productivity of each stakeholder group which could also be validated within this framework. | Обмен данными будет способствовать повышению производительности труда каждой заинтересованной группы, при этом в рамках этой структуры может производиться также подтверждение данных. |
| Sharing knowledge on innovations and successful practices can provide Governments with a set of concrete and workable options on how to achieve internationally agreed goals. | З. Обмен знаниями об инновациях и передовом опыте может обеспечить правительства набором конкретных и реально осуществимых вариантов действий по достижению согласованных на международном уровне целей. |
| Sharing collected data with other organizations and collecting data jointly where appropriate | обмен собранными данными с другими организациями и совместное осуществление сбора данных в надлежащих случаях; |
| Sharing this information for the international community in an accessible and structured way would provide better knowledge to make early interventions that could save lives. | Обмен этой информацией с международным сообществом в доступной и организованной форме обеспечит наличие более полных сведений, необходимых для раннего вмешательства, которое может спасти жизнь людей. |
| Sharing experience in community acceptance, community integration and public participation. | обмен опытом по вопросам обеспечения признания общинами необходимости принятия мер в этой области, привлечение общин и участие общественности. |
| Sharing learning experiences, guidance and training | Обмен в области учебного опыта, руководства и подготовки |
| c) Sharing information, knowledge, technology and best practices | с) обмен информацией, знаниями, технологией и передовым опытом; |
| Sharing knowledge, tools and expertise within regional networks and across regions. | с) обмен знаниями, инструментами и опытом в рамках региональных сетей и на межрегиональной основе. |
| Sharing of information routinely obtained by all relevant authorities, including vessels' International Maritime Organization numbers and flight plans of aircraft, is important. | Важную роль играет обмен информацией, регулярно получаемой всеми соответствующими органами, в том числе информацией о судовых регистрационных номерах Международной морской организации и планах полетов воздушных судов. |
| Sharing methods and practices may, eventually, also help to improve the international comparability of statistical business register information. | Обмен информацией о методах работы и практических процедурах в конечном итоге может также способствовать повышению международной сопоставимости данных в статистических реестрах предприятий. |
| C. Sharing best practices, challenges and lessons learned | С. Обмен информацией о передовой практике, актуальных проблемах и усвоенных уроках |
| Sharing analysis of prevailing security conditions with the Government and the international community | Обмен опытом, накопленным в ходе проведения анализа существующей обстановки в области безопасности с правительством и международным сообществом |
| Sharing lessons learned and identifying best practices | Обмен информацией о полученных уроках и определение передовых практических методов |
| Sharing evidence of results on addressing the barriers to full inclusion of the most disadvantaged populations is particularly effective. | Обмен данными о результатах деятельности по устранению барьеров, препятствующих включению в полной мере находящихся в наиболее неблагоприятном положении групп населения, является особенно эффективным. |
| Sharing good practice with other jurisdictions and across government organizations in the same jurisdiction. | обмен передовым опытом с другими странами и между государственными организациями в пределах одной и той же юрисдикции; |
| Sharing of country experiences is far more effective than other types of capacity-building in terms of providing inspiration and practical solutions. | Обмен опытом между странами намного более эффективен, что другие виды деятельности по укреплению потенциала, поскольку является источником вдохновения и практических решений. |
| Sharing experience on audit recommendation formulation and follow-up with IGO. | обмен опытом с МПО в области формулирования рекомендаций по итогам ревизий и контроля за их выполнением. |
| Sharing tools: institutions for spreading and promoting good practice | З. Обмен инструментами: учреждения для распространения и пропаганды эффективной практики |
| Sharing information on successful technology cooperation and partnership, best practices and benchmarks; | а) обмен информацией об успешном сотрудничестве, партнерстве, наилучшей практике и целевых показателях в области технологии; |
| Sharing knowledge: Online Community on Migration and Integration | Обмен знаниями: виртуальное сообщество обсуждает миграцию и интеграцию |
| C. Sharing best practices in promoting employment and decent work at the national and international levels | С. Обмен передовым опытом по обеспечению занятости и достойной работы на национальном и международном уровнях |
| B. Objective 2: Sharing knowledge and best practices | В. Цель 2: обмен знаниями и оптимальной практикой |
| Sharing specialized expertise and knowledge and exchanging visits; | Обмен специальными знаниями и опытом, а также визитами. |