Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Sharing - Разделение"

Примеры: Sharing - Разделение
This doesn't feel like sharing grief. Сэм, мне кажется, это не похоже на разделение горя.
And partnerships do involve a sharing of responsibility . А партнерство как раз и предполагает разделение ответственности»1.
1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities 1996 Уход за детьми и другими находящимися на иждивении лицами, включая разделение трудовых и семейных обязанностей
Moreover, the sharing of resources should not lead to double budgeting and double assessment of Member States. Кроме того, разделение ресурсов не должно приводить к двойному бюджетированию и двойному начислению взносов государствам-членам.
You can get money from various sources: donations, ad revenue sharing or commercial uses of your music. Вы можете получить деньги из разных источников: пожертвования, разделение дохода от рекламы или коммерческое использование Вашей музыки.
Taking part in the world is really about sharing responsibility. Принятие участия в жизни - это разделение ответственности.
It's a total sharing, a blending of both symbiont and host. Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя.
It is the merging of form and thought the sharing of idea and sensation. Оно - соединение форм и мыслей, разделение идей и чувств.
Economically speaking, a multilateral fuel bank would be more about sharing costs than about profits. В экономическом смысле многосторонний банк топлива в большей степени охватывал бы разделение затрат, чем прибылей.
Relative sharing of productive work and joint household decisions, particularly in rural areas; относительное разделение производственной деятельности и совместное принятие решений в рамках домашнего хозяйства, в частности, в сельских районах;
family friendly policies in employment and sharing family responsibilities; политику в области занятости, учитывающую интересы семьи и разделение семейных обязанностей;
Such a solution means not just two constituent states, but also political equality and the sharing of power. Такое решение предусматривает существование не только двух составных государств, но и политическое равенство и разделение властных полномочий.
An efficient and clear sharing of tasks between the different functions of the inspectorate is essential for efficient enforcement and compliance. Эффективное и четкое разделение задач между различными функциями инспекционного управления имеет важнейшее значение для обеспечения рационального осуществления и соблюдения действующих положений.
Such sharing is central to effective partnerships, now a hallmark of most modern Governments. Такое разделение является необходимым условием эффективности партнерских отношений, которые стали отличительной особенностью большинства современных правительств.
The protocol consists of two phases: a sharing phase and a reconstruction phase. Протокол делится на два этапа: разделение и восстановление.
It should also agree on an equitable method of sharing the burden, free of the distortions that characterize the present scale of assessments. Также она должна согласовать справедливое разделение финансового бремени без каких бы то ни было искажений, характеризующих нынешнюю шкалу взносов.
Such cooperation should include the conclusion of appropriate agreements, the institutionalized exchange of information, liaison offices and cost sharing. Такое сотрудничество должно включать заключение соответствующих соглашений, институциональный обмен информацией, обеспечение связи и разделение расходов.
For women, equality in economic decision-making means sharing economic power on equal terms with men. Для женщин равноправие при принятии экономических решений означает равное с мужчинами разделение полномочий в области управления экономикой.
If such consent is given, there should be an equitable sharing of the benefits from the economic exploitation of the traditional lands of indigenous peoples. Если такое согласие дано, то должно быть обеспечено справедливое разделение выгод от экономического освоения традиционных земель коренных народов.
Burden-sharing also means sharing political responsibility for shaping and taking decisions, and for ensuring that decisions and commitments are fulfilled. Разделение бремени означает также разделение политической ответственности за разработку и принятие решений и за обеспечение выполнения этих решений и обязательств.
It was only through the sharing of power, resources and responsibilities that an effective contribution could be made to bridging the gender disparity. Только справедливое разделение властных полномочий, ресурсов и обязанностей может эффективно способствовать преодолению неравенства между мужчинами и женщинами.
In this way, complementarity and the sharing of responsibilities will become a norm. Только так взаимодополняемость и разделение обязанностей могут стать нормой.
It was noted that risk sharing and pooling could be a better option. Было отмечено, что более оптимальным вариантом могло бы стать разделение и совместное несение рисков.
The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. Этот закон представляет собой коренную реформу в том смысле, что он поощряет разделение родительских обязанностей и равенство между мужчинами и женщинами на рынке труда.
The antidote is a genuine sharing of choices and decisions. Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.