Английский - русский
Перевод слова Sharing

Перевод sharing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 2379)
Should there be concurrent operation, the modalities for cooperation could include a referral of cases from the commission to the chamber, the sharing of information and evidentiary material and, where appropriate, the sharing of services, knowledge and expertise. В этом случае порядок и условия их сотрудничества могли бы включать в себя передачу комиссией дел палате, обмен информацией и доказательными материалами и, когда необходимо, обмен услугами, знаниями и опытом.
sharing case studies & technical training materials обмен тематическими исследованиями и материалами для технической подготовки
GKP is an evolving network with a broad-based and multisectoral membership, aimed at sharing information and knowledge on the use of ICT for sustainable development. ПГЗ - развивающаяся сеть с многосекторальным членством на широкой основе, задача которой - обеспечить обмен информацией и знаниями в области использования ИКТ в целях развития.
Information and knowledge: research, science, information access and sharing, communications, awareness and traditional knowledge; Ь) информация и знания: исследования, научная деятельность, доступ к информации и обмен информацией, сообщения, уровень информированности и традиционные знания;
(b) Sharing information on strategies in order to identify common purposes and areas of interest; Ь) обмен информацией по стратегиям с целью выявления общих целей и сфер интересов;
Больше примеров...
Распределение (примеров 447)
C. Length of assignment and cost sharing С. Сроки назначения и распределение расходов
The nature of partnerships between biotechnology and pharmaceutical companies is also changing: instead of simply licensing out their products, biotechnology companies increasingly demand a partner role in most phases of the commercialization phase, including the sharing of royalties. Характер партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями также претерпевает изменения: вместо того, чтобы просто выдавать лицензии на производство их продуктов, биотехнологические компании все более настоятельно требуют для себя роли партнера на большинстве этапов процесса коммерциализации, включая распределение гонораров и отчислений.
The four discussion topics were: Tenure rights, access and benefit sharing; Traditional forest-related knowledge; Community-based forest enterprises; and Women, indigenous peoples and other marginalized groups: leadership for sustainable forest management. На обсуждение были вынесены четыре темы: права владения землей, доступ к ней и распределение благ; традиционные знания о лесах; лесные предприятия на базе общин; и участие женщин, коренных народов и других маргинализированных групп населения в руководстве сферой неистощительного лесопользования.
The main objectives of the Commission are to ensure the conservation and sustainable utilization of genetic resources for food and agriculture, as well the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, for present and future generations. Основные цели Комиссии заключаются в обеспечении сохранения и устойчивого использования генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, а также справедливое и равноправное распределение выгод от их использования для настоящих и будущих поколений.
She also enquired about the involvement of NGOs in the elimination of gender stereotyping within families, and how they tackled such issues as the sharing of domestic duties and gender-based domestic violence. Ее также интересуют роль НПО в деле ликвидации гендерных стереотипов в семьях и то, как они решают такие проблемы, как распределение домашних обязанностей и насилие в отношении женщин в семье.
Больше примеров...
Разделение (примеров 187)
1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities 1996 Уход за детьми и другими находящимися на иждивении лицами, включая разделение трудовых и семейных обязанностей
It is the merging of form and thought the sharing of idea and sensation. Оно - соединение форм и мыслей, разделение идей и чувств.
Economically speaking, a multilateral fuel bank would be more about sharing costs than about profits. В экономическом смысле многосторонний банк топлива в большей степени охватывал бы разделение затрат, чем прибылей.
"Sharing of feelings through physical contact"'. "Разделение чувств через физический контакт".
Sharing responsibilities between central and local government was described as a challenging task because it required a high degree of cooperation at all levels. Разделение ответственности между центральным правительством и местными органами власти было охарактеризовано как чрезвычайно сложная задача, поскольку для ее решения требуется высокая степень сотрудничества на всех уровнях.
Больше примеров...
Совместного использования (примеров 527)
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры.
The Commission has recognized and supported the SDMX standards and guidelines as "the preferred standard for the exchange and sharing of data and metadata", requested the sponsors to continue their work and encouraged national and international statistical organisations to increase the use and implementation of SDMX. Комиссия признает и поддерживает стандарты и руководящие принципы ОСДМ в качестве «предпочтительного стандарта для обмена данными и метаданными и их совместного использования», она обращается к спонсорам с просьбой продолжать свою работу и призывает национальные и международные статистические организации более широко внедрять и использовать ОСДМ.
(c) Making necessary administrative and technical arrangements so as to achieve the highest possible of sharing of equipment and communication facilities within the United Nations system, in particular at the field level. с) принять необходимые административные и технические меры к обеспечению максимально возможного совместного использования оборудования и средств связи в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности на местном уровне.
We advocate, jointly, sharing viral strains with pandemic potential, by using the system of the World Health Organization and building an equitable and fair system to share the benefits arising from the use of this genetic material. Мы выступаем сообща за распределение вирусных штаммов, обладающих пандемическим потенциалом, используя для этого систему Всемирной организации здравоохранения и создав справедливую и равноправную систему совместного использования преимуществ, обеспечиваемых этим генетическим материалом;
The major groups have demonstrated what can be achieved by taking committed action, sharing resources and building consensus, reflecting grass-roots concern and involvement. Основные группы продемонстрировали, каких результатов можно достичь за счет принятия целенаправленных мер, совместного использования ресурсов и достижения консенсуса.
Больше примеров...
Распространение (примеров 236)
This means building on lessons learned, collating and sharing knowledge and developing integrated policy advice and programmes that can support action to both protect environmental services and reduce poverty. Для решения этой задачи будет необходимо использовать извлеченные уроки, обеспечить обобщение и распространение информации, а также разработать комплексные рекомендации по вопросам политики и программ, позволяющие оказывать содействие усилиям как по охране окружающей среды, так и по сокращению масштабов нищеты.
The sharing of information will also be facilitated by the production and dissemination of case-study papers; Подготовка и распространение документов о тематических исследованиях также будут способствовать обмену информацией;
actions: expanding and sharing programmes on creative reading and writing in schools and colleges, which enhance existing formal and informal education Действия: расширение и распространение программ креативных методов обучения чтению и письму в школах и колледжах в целях укрепления существующей системы формального и неформального образования.
Sharing best practices, experiences and achievements in economic, social and cultural rights including advancing women's and children's rights, poverty eradication and education with interested partners; распространение среди заинтересованных партнеров информации о передовых методах работы, опыте и достижениях в сфере экономических, социальных и культурных прав, включая продвижение прав женщин и детей, искоренение нищеты и вопросы образования;
In this regard, the diffusion of fixed and mobile broadband across the region is expected to unleash a wave of near-future and future innovations that rely on new ways of creating, interpreting and sharing information. В этой связи ожидается, что распространение стационарной и мобильной широкополосной связи по всему региону стимулирует быстрое развитие инноваций ближайшего и далекого будущего, опирающихся на новые методы создания и интерпретации информации и обмена ею.
Больше примеров...
Делиться (примеров 355)
Establish a global platform for sharing biological resources. Создание глобальной платформы, с тем чтобы делиться биологическими ресурсами.
Maybe she had second thoughts about sharing her secret and deleted it. Может, она передумала делиться секретом и удалила его.
I'm not sharing my ham with no dogs. Я не собираюсь делиться с собаками моим окороком.
In the spirit of South-South solidarity, India was willing to continue sharing appropriate technology, particularly in the field of cost-effective, environmentally friendly and disaster-resistant construction. В духе солидарности по линии Юг - Юг Индия намерена и впредь делиться соответствующими технологиями, в особенности в области недорогого, экологически чистого строительства, обеспечивающего повышенную устойчивость зданий в случае стихийных бедствий.
Sharing with people is vital. Делиться с людьми - это жизнетворно.
Больше примеров...
Совместное использование (примеров 296)
The sharing of source code between developers is frequently cited as a contributing factor to the maturation of their programming skills. Совместное использование кода разработчиками часто упоминается как фактор, способствующий улучшению опыта программистов.
Strengthened international cooperation in technology research, development and demonstration could lead to consensus on safety requirements, agreements on technical solutions, and the sharing of research results. Результатом расширения международного сотрудничества в области исследований, разработки и демонстрации технологий может быть консенсус относительно требований, предъявляемых к безопасности, соглашения о технических решениях и совместное использование результатов научных исследований.
People are containers of knowledge and are responsible for sharing it, which requires the establishment of clear means or tools to capture and transfer the institutional knowledge. Люди являются носителями знаний и несут ответственность за их совместное использование, что требует создания четких средств или инструментов для фиксации и передачи институциональных знаний.
Sharing of resources also lowers costs. Совместное использование ресурсов позволяет также уменьшить расходы.
Other factors contributing to the sharing of needles and/or syringes include: a lack of perceived risk of HIV infection; group norms and rituals; inaccessibility of sterile injecting equipment; and inability to carry injecting equipment due to familial, social or legal environments. Совместное использование игл и/или шприцев происходит также из-за непонимания опасности заражения ВИЧ, сохраняющихся в той или иной группе норм поведения и традиций, недоступности стерильного инъекционного инструментария и невозможности носить с собой инъекционный инструментарий вследствие определенных семейных, социальных или правовых условий.
Больше примеров...
Поделиться (примеров 244)
This is really amazing art, and you're very brave for sharing everything that's happened to you. Это действительно чудесная работа, и ты очень смелая, что смогла поделиться всем, что с тобой произошло.
When doing business with partners in developing countries, TNCs may have the choice of either sharing their technology or keeping it for themselves. Проводя совместную коммерческую деятельность с партнерами в развивающихся странах, ТНК могут столкнуться с дилеммой: либо поделиться имеющейся у них технологией с партнерами, либо сохранить ее для себя.
Before sharing with the Assembly the experience of the Republic of Djibouti, allow me to express some thoughts in areas that we believe constitute a sine qua non condition to better meeting the challenges to better development of children. Прежде чем поделиться с Ассамблеей опытом Республики Джибути, я хотела бы высказать некоторые соображения по тем областям, которые, по нашему мнению, являются непременным условием более эффективного решения задачи обеспечения развития детей.
We look forward to sharing our experiences with the Assembly at our next review conference of the Social Development Summit in the year 2000. Мы с нетерпением ждем возможности поделиться с членами Ассамблеи нашим опытом в ходе следующей конференции по рассмотрению хода осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в 2000 году.
And I'd like to start by sharing with you one moment that to me sums up what there is to know about American and democratic responses to mass atrocity. Вначале я хотела бы поделиться одним случаем, который, по-моему, помогает понять всё, что нужно, о реакции американского и других демократических обществ на масштабные преступления.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 202)
It had also set itself the goals of fostering interaction with civil society, combating corruption, strengthening regional cooperation and sharing experience with countries in transition. Кроме того, правительство поставило перед собой задачу углублять взаимодействие с гражданским обществом, бороться с коррупцией, развивать региональное сотрудничество и обмениваться опытом со странами с переходной экономикой.
At the federal level, the Office for Public Health assisted the cantons by maintaining institutions that enabled dialogue, information and best practice sharing and decision among competent cantonal authorities. На федеральном уровне Управление общественного здравоохранения оказывает помощь кантонам путем координации работы механизмов, позволяющих кантональным компетентным органам вести диалог, обмениваться информацией и передовым опытом и принимать согласованные решения.
The Mission will facilitate the establishment of a network with ECOWAS, propose the initiation of regular working meetings with ECOWAS for joint assessments and analyses, exchange working-level focal points and systematize the sharing of information on matters of common interest. Миссия будет содействовать созданию сети с ЭКОВАС, предложит проводить регулярные рабочие встречи с представителями ЭКОВАС в целях совместной оценки и анализа, обмениваться координаторами на рабочем уровне и систематизировать обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес.
There is at present no comprehensive and systematic consultative framework that enables the sharing of information and the use of complementary expertise among representatives of all key actors involved in the review of the commodity situation and the operation of commodity markets. В настоящее время не существует комплексной структуры для проведения систематических консультаций, которая позволяла бы обмениваться информацией и использовать взаимодополняющий экспертный опыт представителей всех основных субъектов, участвующих в обзоре ситуации в сырьевом секторе и в функционировании сырьевых рынков.
The Forum intends moreover to focus on implementation and urges United Nations bodies, States and indigenous peoples to engage actively in the dialogue on these issues, sharing good practices and barriers to implementation. Кроме того, Форум намерен сосредоточить внимание на осуществлении деятельности и настоятельно призывает органы системы Организации Объединенных Наций, государства и коренные народы принимать активное участие в диалоге по этим вопросам, обмениваться положительным опытом и устранять препятствия на пути осуществления деятельности.
Больше примеров...
Разделяя (примеров 147)
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
Personnel in blog, blog stories of motivation, inspiration stories, stories, wisdom, stories, wisdom, the sharing of motivation, sharing inspiration, the words of motivation. Персонал в блог, блог рассказы мотивации, вдохновения рассказы, рассказы, мудрость, истории, мудрости, обмен мотивации, разделяя вдохновения, слова мотивации.
The network would be able to contribute to any of the specific activities included in the workplan for the period 2008-2009 by sharing responsibility for funding and implementing a specific activity jointly and in coordination with SPIDER. Эта сеть должна быть в состоянии содействовать осуществлению любого из конкретных мероприятий, включенных в план работы на период 2008-2009 годов, разделяя ответственность за финансирование конкретных мероприятий совместно и на основе координации усилий со СПАЙДЕР.
Sharing your sentiments, I, as you will recall, had promptly agreed. Разделяя Ваши чувства, я, как Вы помните, сразу же согласился.
Sharing the concern repeatedly expressed by the General Assembly at the seriousness of the problems posed by corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin for the stability and security of societies, the values of democracy and morality and the social and economic development of societies, разделяя неоднократно высказываемую Генеральной Ассамблеей обеспокоенность в отношении серьезности проблем, создаваемых коррупционной практикой и передачей средств незаконного происхождения, для стабильности и безопасности обществ, демократических ценностей и нравственности и социально-экономического развития обществ,
Больше примеров...
Совместном использовании (примеров 103)
Moreover, the IEA as well as the European Union have oil sharing arrangements in place in case of a significant disruption in oil supplies. Кроме того, МЭА и Европейский союз имеют договоренности о совместном использовании нефти в случае значительных нарушений нефтяных поставок.
(c) In sharing information under this Protocol on releases and transfers within border areas; and с) при совместном использовании информации в соответствии с настоящим Протоколом в отношении выбросов и переносов в пограничных районах; и
It would also be useful to review the experiences of other large organizations having installed similar systems and to consider sharing the applications developed or acquired by other international organizations. Было бы также полезно изучить опыт других крупных организаций, которые внедрили у себя аналогичные системы, и рассмотреть вопрос о совместном использовании систем, разработанных или приобретенных другими международными организациями.
The observer for the European Commission made a presentation on the Council's draft framework decision on the execution in the European Union of confiscation orders, highlighting in particular articles 14 and 17 of the draft decision, on sharing of assets and costs, respectively. Наблюдатель от Европейской комиссии посвятил свое выступление проекту рамочного решения Совета об исполнении постановления Европейского союза о конфискации, остановившись, в частности, на статьях 14 и 17 проекта решения о совместном использовании активов и совместном покрытии расходов, соответственно.
They lay down markers for a new human adventure... based on moderation, intelligence and sharing. Они ставят ориентиры для новых проектов человечества, основанных на умеренном, разумном и совместном использовании.
Больше примеров...
Совместного несения (примеров 114)
Apart from being an important protection tool, resettlement has increasingly become a mechanism for sharing responsibility and seeking durable solutions. Помимо того, что расселение является важным инструментом защиты, оно все больше превращается в механизм совместного несения ответственности и поиска долговременных решений.
The only exceptions to that practice had been situations where the sheer number of refugees had forced the authorities to request the assistance of UNHCR in sharing the burden. Единственными исключениями из этой практики стали ситуации, когда ввиду огромного числа беженцев власти были вынуждены просить помощи у УВКБ относительно совместного несения бремени расходов.
Support costs associated with UNOPS execution have also hindered resource mobilization in the form of cost sharing, thereby hindering the Regional Programme's ability to meet growing needs directly. Кроме того, возникающие в связи с привлечением ЮНОПС дополнительные вспомогательные расходы ограничивают мобилизацию ресурсов в виде совместного несения расходов, что подрывает способность покрывать рост потребностей непосредственно в рамках региональной программы.
The Board therefore recommends approval of additional resources totalling $2,909,200 for the overall enhancement of the Investment Management Service, which is not subject to cost sharing with the United Nations. Поэтому Правление рекомендует утвердить выделение дополнительных ресурсов на цели общего укрепления Службы управления инвестициями на общую сумму 2909200 долл. США, на которую не распространяется действие механизма совместного несения расходов с Организацией Объединенных Наций.
Based on demand and available funding, other regional programmes would be funded by UNDP regional funds, UNDP country programmes, UNDP/SUM, and donor- or host-country government cost sharing. С учетом спроса и имеющихся средств другие региональные программы будут финансироваться за счет региональных фондов ПРООН, страновых программ ПРООН, СГМ ПРООН и совместного несения расходов донорами или правительствами принимающихся стран.
Больше примеров...
Делится (примеров 92)
India has been sharing its rich experience, institutional capabilities and training infrastructure with nations that have sought its assistance. Индия делится своим богатым опытом, организационными возможностями и профессиональной подготовкой со странами, которые просят у нее помощи.
Australia is sharing its experience in the use of low-enriched uranium in research reactors and radioisotope production, bilaterally and by participating in IAEA and Nuclear Energy Agency initiatives. Австралия делится своим опытом применения низкообогащенного урана в исследовательских реакторах и установках для производства радиоизотопов как на двусторонней основе, так и по линии участия в инициативах МАГАТЭ и Агентства по ядерной энергии.
One way that UNDP was doing that was through its programme on gender and macroeconomics in which it was researching innovative responses and sharing the outcomes with Governments and operational units. Один из путей, по которому идет ПРООН, заключается в осуществлении его программы в сфере гендерной проблематики и макроэкономики, в рамках которой он изучает новаторские ответные меры и делится полученными результатами с правительствами и оперативными подразделениями.
No, it isn't! That's not sharing, Jamie, that's stealing. Это называется не "делится", это называется "украсть".
He also plays games with Sherlock, like playing fetch with him and sharing his lunch meat given to him by one of the hospital cooks. Чтобы остаться в сознании, он играет с Шерлоком и делится с собакой остатками еды.
Больше примеров...
Делить (примеров 96)
Looks like we're sharing a table here. Похоже, нам предстоит делить столик.
And they certainly don't like sharing a water hole with lions. И уж тем более им не по нраву делить водопой со львами.
Going to Haiti and sharing a tent for a whole year. Ехать на Гаити и делить между собой палатку целый год.
I'm not sharing my time with him. Я не буду делить с ним эфир.
The Queen can't be used to sharing the limelight with a member of her household. Королеве впервые приходится делить всеобщее внимание с членом своего двора.
Больше примеров...
Делясь (примеров 101)
Cuba remains committed to international cooperation, sharing its modest resources according to its means. Куба будет и далее привержена международному сотрудничеству, делясь по мере возможности своими скромными ресурсами.
The United Nations system and Member States alike can do better in that regard by sharing information about the Strategy at all levels. И система Организации Объединенных Наций, и государства-члены вполне способны делать в этом отношении больше, делясь на всех уровнях информацией относительно проведения ими Стратегии.
Guatemala reported that it was cooperating with other developing States in Central America by sharing its experience, exchanging data and harmonizing, when relevant, the management of certain fisheries resources. Гватемала сообщила, что работает с другими развивающимися государствами Центральной Америки, делясь с ними опытом, обмениваясь с ними данными и осуществляя в подходящих случаях согласование распоряжения некоторыми промысловыми ресурсами.
You know, when you think of a person who has dedicated their life to sharing the talents of others with the world with no rancor or envy... Is that beautiful? Знаешь, когда думаешь о людях, которые посвятили жизнь, делясь талантами других с миром, без злобы и зависти... это прекрасно?
We can start with the smallest of communities around us and then expand the sphere of our volunteerism by sharing with others the pleasures and difficulties we have encountered and the lessons we have learned. Мы можем начать с самой небольшой группы местных жителей, которые нас окружают, а затем расширить сферу нашей добровольческой деятельности, делясь с другими радостями и трудностями, с которыми мы столкнулись, и усвоенными нами уроками.
Больше примеров...