Английский - русский
Перевод слова Sharing

Перевод sharing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 2379)
Information sharing, research into risk analysis and studies on appropriate future measures were crucial. Важнейшее значение имеют обмен информацией, анализ рисков и изучение соответствующих будущих мер.
This will facilitate information sharing between institutions. Это позволит ускорить обмен информацией между различными учреждениями.
The Heads of State or Government welcomed the adoption by consensus of the World Health Assembly (WHA) resolution 64/57 on pandemic influenza preparedness: sharing of influenza viruses and access to vaccine and other benefits. Главы государств и правительств приветствовали принятие на основе консенсуса резолюции 64/57 Всемирной ассамблеи здравоохранения о готовности к пандемическому гриппу: обмен вирусами гриппа и доступ к вакцинам и другим преимуществам.
WHO believed that further progression was likely, given the nature of human interaction with the environment and with animals; and it considered the sharing of medical data, skills and technology between nations as one of the feasible routes to health security. ВОЗ полагает, что с учетом характера взаимодействия человека с окружающей средой и животными этот список может вырасти еще больше, и считает одним из реальных путей обеспечения безопасности здоровья человека обмен медицинскими данными, знаниями и технологиями.
Leaders affirmed the importance of South-South cooperation by issuing a statement indicating that the sharing of information and best practices, including through North-South, South-South and triangular cooperation, was essential to promoting knowledge-based policy and national capacity. Лидеры подтвердили важность сотрудничества Юг-Юг, выступив с заявлением, в котором говорилось, что обмен информацией и передовыми методами работы, в частности Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, имеет исключительно важное значение для разработки основанной на реальных знаниях политики и укрепления национального потенциала.
Больше примеров...
Распределение (примеров 447)
A panellist also recalled that the sharing of monetary benefits through a public trust fund was envisaged under the Nagoya Protocol. Один из участников напомнил также, что распределение финансовых выгод через посредство открытого целевого фонда предусмотрено в рамках Нагойского протокола.
a. provision of a secure environment for the implementation of all aspects of the DPA covering power sharing, wealth sharing and security arrangements; а) обеспечение безопасных условий для осуществления всех аспектов Мирного соглашения по Дарфуру, распределение полномочий, распределение богатств и мероприятия по обеспечению безопасности;
Distribution of 2006-2007 indicative field-related security costs based on adopted cost- sharing formula Распределение ориентировочных расходов на обеспечение безопасности на местах на 2006 - 2007 годы на основе принятой формулы совместного покрытия расходов
The Convention binds States to conserve biodiversity, to guarantee its sustainable development and to ensure the just and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. Конвенция обязывает государства сохранять биологическое разнообразие, обеспечивать его устойчивое развитие и справедливое и равное распределение благ, получаемых благодаря использованию генетических ресурсов.
The Working Group Bureau considered equal sharing of non-earmarked contributions between programme centres to be most appropriate at this time, especially when the contributions amounted to only a small fraction of the budget. Президиум Рабочей группы считает, что в настоящее время равномерное распределение нецелевых взносов между программными центрами является наиболее приемлемым решением, в особенности в тех случаях, когда размер взносов составляет лишь небольшую часть бюджета.
Больше примеров...
Разделение (примеров 187)
Another issue that needed to be addressed was the sharing of land between landowners and returnees, as there were still thousands of refugees who wished to return to Burundi. Еще один вопрос, требующий решения, - это разделение земли между землевладельцами и репатриированными лицами, поскольку тысячи беженцев по-прежнему хотят вернуться в Бурунди.
Their benefits were thought to be economies of scale (particularly for small countries) sharing of fixed costs, diversity of resources and optimization of market forces. Считается, что это создает такие выгоды, как эффект масштаба (особенно для небольших стран), разделение фиксированных издержек, диверсификация ресурсов и оптимизация рыночных сил.
b) Sharing of power by the State, the Autonomous Communities and the municipalities Ь) Разделение полномочий государства, автономных областей и муниципалитетов
This develops options of burden sharing. Этой программой предполагается разделение ответственности.
Sharing means responding to the requirement of solidarity. Разделение ответственности предполагает отклик на требования солидарности.
Больше примеров...
Совместного использования (примеров 527)
In Freetown, the Court is investigating the possibility of sharing an administrative platform with a United Nations agency. Во Фритауне Суд изучает возможность совместного использования административной платформы вместе с одним из учреждений Организации Объединенных Наций.
In addition, there has been cooperation among the missions with a view to exploring new avenues for sharing resources, including the concept of a regional support base in Entebbe, a regional procurement office, and the acquisition of specialized wide-bodied aircraft for rotation purposes. Помимо этого миссии сотрудничают в целях выявления новых возможностей совместного использования ресурсов, включая разработку концепции создания региональной вспомогательной базы в Энтеббе (Уганда), регионального отдела по закупкам, а также приобретение специального широкофюзеляжного самолета для целей замены персонала.
OIOS observes, however, that in most divisions and units, there is a lack of adequate mechanisms and tools for capturing, storing, sharing and disseminating knowledge. УСВН отметило, однако, что в большинстве отделов и подразделений отсутствуют адекватные механизмы и инструменты для сбора, хранения, совместного использования и распространения знаний.
In the context of its activities on access to genetic resources and benefit sharing, the Secretariat is planning on establishing a database of bioprospecting activities in the Pacific. В рамках своей деятельности, посвященной проблемам доступа к генетическим ресурсам и совместного использования выгод, секретариат планирует создать базу данных о биоразведочной деятельности в Тихом океане.
In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. Особое внимание в декларации уделяется вопросам обеспечения более полной реализации потенциала сотрудничества Юг-Юг для оптимизации потенциала развивающихся стран в области развития за счет мобилизации и совместного использования имеющихся ресурсов и опыта.
Больше примеров...
Распространение (примеров 236)
This places an emphasis on documenting, disseminating and sharing good practices and lessons learned. В этой связи особый акцент приобретает документирование и распространение эффективной практики и извлеченных уроков и обмен ими.
Some delegations were of the view that it would be beneficial for Member States to exchange information on measures to reduce the creation and the proliferation of space debris; collection, sharing and dissemination of data on space objects; and re-entry notifications. Некоторые делегации высказали мнение, что государствам-членам были бы полезны обмен информацией о мерах по сокращению образования и распространения космического мусора, а также сбор, обмен и распространение данных о космических объектах и уведомления об их возвращении в атмосферу.
Encourages the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to continue to facilitate and promote the dissemination of information and the sharing of the benefits of experience gained in the development and implementation of balanced national strategies integrating comprehensive initiatives aimed at supply and demand reduction; призывает Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и впредь оказывать содействие и поощрять распространение информации и обмен положительным опытом, полученным при разработке и осуществлении сбалансированных национальных стратегий, включающих всесторонние инициативы, направленные на сокращение предложения и спроса;
There should also be a system of official national focal points in charge of providing guidance and disseminating data (this would involve sharing information on contact persons in line ministries and explaining data sources); Кроме того, должна существовать система официальных национальных координационных центров, ответственных за представление руководящих указаний и распространение данных (включая обмен информацией о координаторах в линейных министерствах и представление разъяснений, касающихся источников данных);
a) Sharing internally and externally the knowledge of the Secretariat а) Распространение накопленных Секретариатом знаний среди внутренних и внешних пользователей
Больше примеров...
Делиться (примеров 355)
I'm teaching you the value of sharing. Я учу их тому, как важно делиться.
This is the sharing of resources of things like money, skills and time. Это значит делиться такими ресурсами как деньги, умения и время.
I guess since I'm sharing, I should share everything. Я думаю, что когда я делюсь, я должна делиться всем.
The sharing, the compromise, The monogamy, can't beat it. Делиться, идти на компромис, моногамия, что может быть лучше?
We reiterate Cuba's readiness to continue sharing our specialists' vast expertise acquired through this programme. Мы хотели бы еще раз заявить, что Куба готова предоставлять возможность своим специалистам делиться огромным уникальный опытом, накопленным ими в ходе осуществления этой программы.
Больше примеров...
Совместное использование (примеров 296)
In particular, many delegations expressed the view that a legal or regulatory gap existed in respect of marine genetic resources, including the sharing of benefits. В частности, многие делегации выразили мнение о наличии юридического или регламентационного пробела в отношении морских генетических ресурсов, включая совместное использование благ.
Working Paper No. 19 reported on the direction the Division was to take in relation to such areas as database sharing and toponymic issues. В рабочем документе Nº 19 сообщалось о направлении деятельности Отдела в отношении таких областей, как совместное использование баз данных и вопросы экономии.
The second stage, due to start in early 2002, was to involve country-level workshops, the launch of seed money initiatives and, thereafter, setting up, sharing, maintaining and improving common shared services. На втором этапе, к которому планировалось приступить в начале 2002 года, предусматривалось проведение семинаров на уровне стран, осуществление инициатив, связанных с начальными инвестициями, и впоследствии создание, совместное использование, содержание и совершенствование общих служб.
An effective response requires effective coordination and communication between and among sectors and a sharing of resources both locally and across borders; Для принятия эффективных мер реагирования необходимо обеспечить эффективную координацию и коммуникацию между различными секторами и совместное использование ресурсов как внутри отдельной страны, так и между различными странами;
Strengthening of regional cooperation could help improve the efficiency, security and profitability of the regional energy sector, through compensatory financing, price risk management, investment in infrastructure, refining, bulk procurement, sharing of storage and distribution facilities or strategies for RE development. Укрепление регионального сотрудничества могло бы внести вклад в повышение уровня эффективности, безопасности и прибыльности регионального энергетического сектора на основе компенсационного финансирования, управления ценовыми рисками, инвестиций в инфраструктуру, переработку, массовые закупки, совместное использование хранилищ и распределительных сетей или на основе стратегий развития ВЭ.
Больше примеров...
Поделиться (примеров 244)
It was committed to sharing its development experience with other developing countries including Non-Self-Governing Territories. Сингапур готов поделиться своим опытом в области развития с другими развивающимися странами, включая несамоуправляющиеся территории.
Let me start by sharing the good news from this policy evolution. Прежде всего позвольте мне поделиться успешными результатами проведения этой политики.
I am grateful for the honour of participating in this high-level meeting and sharing with other representatives the successes and challenges in the response to HIV in Bulgaria. Я признателен за возможность принять участие в этом заседании высокого уровня и поделиться с другими представителями своими успехами и проблемами в борьбе с ВИЧ в Болгарии.
Slovakia has also ratified the revised European Social Charter, which will come into force in June 2009. Slovakia appreciated the opportunity of discussing achievements and challenges, and of sharing best practices. Словакия также ратифицировала пересмотренную Европейскую социальную хартию, которая вступит в силу в июне 2009 года. Словакия высоко оценивает возможность обсудить достигнутые успехи и существующие проблемы, а также поделиться своим передовым опытом.
Noting that the Strategic Plan was very important to the success of the Convention, several representatives stressed the importance of sharing project results so that the Parties to the Convention might learn from one another. Отметив, что Стратегический план имеет огромное значение для успешного осуществления Конвенции, несколько представителей подчеркнули важность совместного использования результатов осуществления проектов, с тем чтобы Стороны Конвенции могли поделиться друг с другом полезным опытом.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 202)
While we have seen some progress in that area, including the first-ever meeting among the Chairmen of those bodies, there needs to be more sharing of information and consultation to ensure the most effective Council contribution to the global fight against terrorism. Хотя мы отмечаем некоторый прогресс в этой области, включая первую за всю историю встречу председателей этих органов, необходимо больше обмениваться информацией и проводить консультации для обеспечения наиболее эффективного вклада Совета в глобальную борьбу с терроризмом.
The United Nations should consider supporting the establishment of a global electronic platform for stakeholders through which they may share information about dissemination and implementation efforts, so as to facilitate the identification and sharing of lessons learned and good practices. Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность содействия созданию для заинтересованных сторон глобальной электронной платформы, благодаря которой они могут обмениваться информацией о мерах по распространению и практических мерах в целях содействия выявлению накопленного опыта и передовой практики и обмена ими.
Urges UNICEF to continue to support the efforts of the Governments and other national partners to protect children from violence, abuse and exploitation, and encourages the sharing of information in this regard; настоятельно призывает ЮНИСЕФ продолжать поддерживать усилия правительств и других национальных партнеров по защите детей от насилия, жестокого обращения и эксплуатации и призывает обмениваться информацией в этой связи;
(kk) Strengthen interregional and intraregional cooperation on forest economic development and financing, including the development of proposals to donors for financing; exploring forest finance and economic development opportunities with the private sector; and sharing relevant experience, knowledge and expertise; кк) укреплять межрегиональное и региональное сотрудничество по вопросам экономического развития лесного хозяйства и его финансирования, включая подготовку адресованных донорам предложений в отношении финансирования, изучения имеющихся в частном секторе возможностей финансирования лесного хозяйства и обеспечения его экономического развития, и обмениваться соответствующим опытом, информацией и знаниями;
This will allow better communication and idea sharing, and will help us to contact you if we notice any problems with your account or your online pharmacy store. Это позволит легче общаться, обмениваться идеями, а также поможет нам быстрее связаться с Вами.
Больше примеров...
Разделяя (примеров 147)
This arrangement proved somewhat unsatisfactory, as these two agencies were, in effect, one large agency, sharing both personnel and management. Это разделение обязанностей оказалась несколько неудовлетворительной, поскольку оба агентства были, в действительности, одним большим агентством, разделяя и персонал и управление.
While sharing the view that appropriate flexibility was required in the correlation between permanent and fixed-term contracts, the Russian delegation could not support the clearly discernible tilt in favour of permanent contracts. Разделяя мнение о необходимости надлежащей гибкости в соотношении между постоянными и срочными контрактами, российская делегация не может поддержать явно просматривающийся уклон в пользу постоянных контрактов.
Regional and subregional organizations, such as the African Union and the European Union, have become crucial partners of the United Nations, especially in sharing the burden of peacekeeping operations. Такие региональные и субрегиональные организации, как, например, Африканский союз и Европейский союз, стали важнейшими партнерами Организации Объединенных Наций, в частности, разделяя бремя операций по поддержанию мира.
Moreover, out of respect for the eminent role of the Security Council in international peacekeeping and security and fully sharing the determination of the international community in its combined efforts to combat terrorism, Morocco totally subscribes to the Security Council resolutions aimed at eradicating terrorism. Кроме того, с уважением относясь к важной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности и полностью разделяя решимость международного сообщества сообща бороться с терроризмом, Марокко также полностью поддерживает резолюции Совета Безопасности, направленные на противодействие терроризму.
Sharing horizons that are new to us Разделяя горизонты которые новы для нас
Больше примеров...
Совместном использовании (примеров 103)
Access goes together with the sharing of benefits. Вопрос о доступе рассматривается вместе с вопросом о совместном использовании выгод.
File and printer sharing clients E-mail accounts Число клиентов, участвующих в совместном использовании файлов и печатающих устройств
The delegation also informed the Committee that India was ready to play an active role in sharing resources, best practices and lessons learned in the field of disaster management to further promote the implementation of the Hyogo Framework for Action in the region. Эта делегация также проинформировала Комитет о том, что Индия готова играть активную роль в совместном использовании ресурсов, передовой практики и уроков, полученных в области борьбы с бедствиями, в целях дальнейшего поощрения реализации Хиогской рамочной программы действий в регионе.
Ms. Nemroff (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that opening markets to trade across the globe could play a key role in reducing poverty and hunger and sharing the benefits of economic growth worldwide. З. Г-жа Немрофф (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что открытие рынков для глобальной торговли может сыграть ключевую роль в сокращении масштабов нищеты и голода и совместном использовании выгод, обеспечиваемых экономическим ростом во всем мире.
We welcome the establishment of an inter-mission secretariat to coordinate the meetings, and we look forward to the forthcoming report on inter-mission cooperation, which will provide details on information sharing, joint use of mission assets and logistics. Мы приветствуем создание межмиссионного секретариата в целях координации совещаний и с нетерпением ожидаем предстоящий доклад о межмиссионном сотрудничестве, в котором будет представлена подробная информация об обмене информацией, совместном использовании миссиями имущества и материально-технических ресурсов.
Больше примеров...
Совместного несения (примеров 114)
A number of participants emphasized that the search for innovative solutions to sharing family and work responsibilities was a most urgent task. Ряд участников подчеркнули, что безотлагательной задачей является поиск новаторских решений, касающихся совместного несения семейных и трудовых обязанностей.
UNHCR has also developed a Global Plan of Action on protracted situations, emphasizing the need to provide assistance and find durable solutions in a spirit of international collaboration, solidarity and burden sharing. УВКБ также разработало Глобальный план действий по затяжным ситуациям, в котором подчеркивается необходимость предоставления помощи и нахождения прочных решений в духе международного сотрудничества, солидарности и совместного несения бремени.
Extrabudgetary resources: General management services earned from donor co-financing and programme country cost sharing. Внебюджетные ресурсы: Общие управленческие услуги за счет совместного финансирования доноров и совместного несения расходов со страной осуществления программы.
Delegations noted that three donors accounted for almost half of the Fund's income and urged that burden sharing should be the main principle in funding the organization. Делегации отметили, что почти половина всех поступлений Фонда приходится на долю трех доноров, и настоятельно призвали сделать основным принципом финансирования организации принцип совместного несения бремени расходов.
She drew attention to the High Commissioner's emphasis on the growing need to link issues of refugees to development, and the progress made at the High-Level Committee on Management's Task Force on Security concerning arrangements for sharing the costs of the enhanced UN security system. Она обратила внимание на то, какой акцент делает Верховный комиссар на растущей необходимости увязки проблем беженцев с вопросами развития, и отметила прогресс, достигнутый в работе Целевой группы по безопасности Комитета высокого уровня по вопросам управления в отношении механизмов совместного несения расходов для укрепления системы безопасности ООН.
Больше примеров...
Делится (примеров 92)
Latvia is already sharing its experiences with other developing countries, and will continue to do so in the future. Латвия уже делится своим опытом с другими развивающимися странами и будет делать это и впредь.
UNICEF has been sharing lessons learned and good practices of the country programme of cooperation with other United Nations system organizations through various channels. ЮНИСЕФ делится уроками, извлеченными из опыта осуществления страновых программ сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, используя для этого различные каналы.
No, it isn't! That's not sharing, Jamie, that's stealing. Это называется не "делится", это называется "украсть".
In addition to working on the remaining trials, the Office is working on different stages of numerous appeals, while also actively supporting and sharing resources with the Mechanism and engaging in legacy-related work in order to fulfil the capacity-building and reconciliation aspects of its mandate. Канцелярия Обвинителя не только занимается оставшимися разбирательствами, но и участвует в различных этапах рассмотрения многочисленных апелляций, а также активно поддерживает Механизм, делится с ним ресурсами и участвует в процессе обобщения опыта в целях выполнения тех аспектов ее мандата, которые касаются наращивания потенциала и примирения.
Dan Gilbert presents research and data from his explorationof happiness - sharing some surprising tests and experiments thatyou can also try on yourself. Watch through to the end for asparkling Q&A with some familiar TED faces. Дэн Гилберт рассказывает о своих исследованиях по изучениюсчастья и делится несколькими неожиданными тестами иэкспериментами, которые вы также сможете проверить на себе.Досмотрите до конца, чтобы увидеть захватывающую сессию вопросов иответов с участием некоторых личностей, известных вам поконференциям TED.
Больше примеров...
Делить (примеров 96)
You try sharing walls with pre-wedding chloe and jimmy. Попробуй сам делить квартиру с новобрачными Хлоей и Джимми.
I hate sharing my room with anyone. Я ненавижу делить с кем-то комнату.
The Code also outlawed levirate, provided for the sharing of domestic chores between spouses and stipulated that women and girls could inherit property. Кодекс также запрещает левират, обязывает обоих супругов делить между собой обязанности по дому и оговаривает право девочек на получение наследства.
So you don't feel weird sharing your room with some kid you don't know? Тебе не кажется странным, делить комнату с тем, кого ты не знаешь?
when you're sharing your body with another person. Но все меняется, когда приходится делить тело с кем-то еще.
Больше примеров...
Делясь (примеров 101)
The United Nations system and Member States alike can do better in that regard by sharing information about the Strategy at all levels. И система Организации Объединенных Наций, и государства-члены вполне способны делать в этом отношении больше, делясь на всех уровнях информацией относительно проведения ими Стратегии.
Having operated the Amsterdam ArenA successfully for ten years, our consultants are able to increase the operational income and help our client improving their competitive power by sharing our knowledge on all areas of stadium development and venue management. Наши консультанты, делясь знаниями во всех сферах развития стадиона и управления сооружениями, полученными при успешном управлении Amsterdam ArenA в течение десяти лет, способны увеличить операционную прибыль и помочь клиенту улучшить конкурентоспособность.
The Republic of Korea was strengthening its ties with UNIDO by sharing the expertise acquired and lessons learned during its own industrial development over the previous 50 years. Республика Корея укрепляет связи с ЮНИДО, делясь с ней своим опытом и уроками, извлеченными из ее собственного промышленного развития на протяжении последних 50 лет.
We also pledge to assist others by sharing our experiences and offering advice and support where requested. Мы также обязуемся помогать другим, делясь с ними своим опытом, а также предоставляя запрашиваемую у нас консультационную и практическую поддержку.
In July 2000, IPA and Austria celebrated the 30th anniversary of the Vienna Seminar with a commemorative session entitled "Sharing political space in peacekeeping: The United Nations and regional organizations, the case of Europe". В июле 2000 года МАМ и Австрия отмечали тридцатую годовщину Венского семинара памятным совещанием на тему «Делясь политическим пространством в миротворчестве: Организация Объединенных Наций и региональные организации: дело Европы».
Больше примеров...