| This was mainly due to legal restrictions preventing competition authorities from sharing information with each other easily. | Это связано главным образом с юридическими ограничениями, которые затрудняют обмен информацией между органами по вопросам конкуренции. |
| Reference was made to the fact that most North-South RTA competition provisions did not encompass the sharing of confidential information. | Было упомянуто также, что большинство положений о конкуренции в РТС Север-Юг не предусматривают обмен конфиденциальной информацией. |
| ECJC's primary activities are sharing information and networking to promote best practice. | Основная деятельность ЕСЕО нацелена на обмен информацией и создание организационных сетей в целях поощрения передового опыта. |
| Through co-location by sharing professional knowledge, expertise and technical know-how on the subject | На основе совместного размещения персонала, обеспечивающего обмен профессиональными знаниями, опытом и техническими навыками по этому вопросу |
| The Committee stresses that the sharing of lessons learned is the responsibility of all United Nations personnel. | Комитет подчеркивает, что обмен усвоенными уроками является обязанностью всех сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| While individual programmes are monitored, the sharing of results across the United Nations system is limited. | Несмотря на мониторинг выполнения отдельных программ, обмен результатами этой работы в рамках системы Организации Объединенных Наций носит ограниченный характер. |
| The Development Cooperation Forum could also encourage sharing good national practices among United Nations system partners. | Форум сотрудничества в целях развития должен также поощрять обмен передовым национальным опытом практической работы между партнерами системы Организации Объединенных Наций. |
| We recommend the sharing of case studies of effective examples of responding to violence. | Мы рекомендуем обмен результатами анализа эффективных примеров реагирования на насилие. |
| Its setting up implies an active participation of each country and the sharing of water-related metadata by the partners involved in the system. | Ее создание предусматривает активное участие каждой страны и обмен связанными с водой метаданными между партнерами, задействованными в данной системе. |
| This important initiative provides a regular opportunity for the sharing of information and for the independent expert to meet with agency representatives. | Эта важная инициатива позволила поставить на регулярную основу обмен информацией, а Независимому эксперту - встретиться с представителями учреждений. |
| Cost Categories: Research, information sharing | Категории затрат: научные исследования, обмен информацией. |
| As no single State could afford to develop a complete system that would meet all its needs, sharing data and information was essential. | Поскольку ни одно отдельно взятое государство не способно создать такую законченную систему, которая удовлетворяла бы все его потребности, то важнейшее значение имеет обмен данными и информацией. |
| Likewise, more consistent sharing of information would be useful and would facilitate better coordination. | Кроме того, более последовательный обмен информацией был бы полезным и способствовал бы лучшей координации. |
| Provision of advice and sharing of lessons learned on matters related to the administration of justice for all peacekeeping missions. | Оказание консультативной помощи всем миротворческим миссиям и обмен с ними передовым опытом в вопросах отправления правосудия. |
| The sharing of information on national legislation could help identify common principles and procedures, facilitating consensus on how international space law should be developed. | Обмен информацией о национальном законодательстве может помочь в определении общих принципов и процедур, облегчив достижение консенсуса по поводу того, каким образом должно развиваться международное космическое право. |
| Capacity-building, sharing of data, information and transfer of technology would be crucial elements of the framework. | Важнейшими элементами рамок должны быть укрепление потенциала, обмен данными, информацией и передача технологии. |
| This will facilitate information sharing between institutions. | Это позволит ускорить обмен информацией между различными учреждениями. |
| It further identifies specific tasks and responsible parties for information sharing. | Она также определяет конкретные задачи и ответственных за обмен информацией. |
| Outreach and information sharing through blog sites can contribute to raise awareness on biosecurity issues. | Повышению осведомленности о проблемах биозащищенности могли бы способствовать разъяснительная деятельность и обмен информацией через блог-сайты. |
| More sharing of successful strategies among countries would strengthen poverty reduction and development programmes. | Более широкий обмен успешным опытом между странами позволит укрепить программы сокращения масштабов нищеты и программы развития. |
| Continuing these actions and sharing the lessons and experiences will help to further strengthen the implementation of the Programme of Action. | Продолжение этих усилий и обмен накопленными знаниями и опытом будут содействовать дальнейшей активизации осуществления Программы действия. |
| Cooperation in that sense means sharing information and best practices and being willing to learn from the experiences of others. | Сотрудничество в этой области означает обмен информацией и наиболее эффективной практикой и стремление изучать опыт других. |
| Such voluntary networks are able to promote and facilitate the sharing of information as well as best practices among their members. | Подобные добровольные сети также развивают и облегчают обмен информацией и передовым опытом среди своих членов. |
| He agreed that there should be enhanced sharing of evaluation tools, results and lessons learned with development partners. | Он согласился с тем, что необходимо расширять обмен инструментами оценки, полученными результатами и извлеченными уроками с партнерами по процессу развития. |
| It holds meetings once a week, and is responsible for operational co-operation and sharing information among the different agencies. | Он проводит заседания раз в неделю и отвечает за оперативное сотрудничество и обмен информацией между различными учреждениями. |