| There was a need for the increased sharing of intelligence in order to combat the activities of well-established criminal organizations. | Необходимо активизировать обмен оперативными данными для борьбы с деятельностью хорошо организованных преступных группировок. |
| Capacity-building initiatives include guidance, training, and the sharing of good practices and lessons learned. | Инициативы по укреплению потенциала включают директивное руководство, профессиональную подготовку и обмен передовой практикой и опытом. |
| A range of cooperative actions is proposed, including raising awareness, sharing existing information and undertaking cooperative work. | Предлагается целый ряд совместных действий, включая повышение уровня осведомленности, обмен имеющейся информацией и проведение совместной работы. |
| National-level sharing could take place through national networks and cross-ministerial task forces or working groups. | На национальном уровне обмен мог бы производиться через национальные сети и межминистерские целевые или рабочие группы. |
| Some arrangements include the sharing of intelligence about imminent attacks. | Некоторые механизмы включают обмен разведывательными данными о грозящих нападениях. |
| This includes enhancing cooperation with regional and subregional organizations, as well as sharing knowledge and experience with women and members of civil society. | Это включает расширение сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями, а также обмен знаниями и опытом с женщинами и представителями гражданского общества. |
| This brings in the important role played by advocacy and sharing of information. | Он выражается в важной роли, которую играют пропаганда конкуренции и обмен информацией. |
| It is significantly enhancing the sharing of information on urban issues, and improving communication between UN-Habitat and its partners. | Он существенно активизирует обмен информацией по проблемам городов и улучшает связь между ООН-Хабитат и ее партнерами. |
| In this strategy data sharing becomes an important step in the production of statistics. | В рамках этой стратегии обмен данными становится важным этапом разработки статистических данных. |
| Almost all respondents agreed that sharing intelligence with other jurisdictions would be helpful, at least to compare best practice for detecting and preventing fraud. | Почти все респонденты согласились с тем, что обмен конфиденциальной информацией между ведомствами окажется полезным, по крайней мере для сравнения наилучшей практики выявления и профилактики мошенничества. |
| Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. | Обмен информацией с сотрудниками остается одним из приоритетов для Департамента. |
| Education, awareness-raising and information sharing can support changes in consumer behaviour and thus function as a means towards more sustainable consumption and lifestyles. | Просветительская работа, повышение уровня информированности и обмен информацией могут способствовать изменению поведения потребителей и таким образом являются одним из инструментов, обеспечивающих переход к более экологически рациональному потреблению и образу жизни. |
| The rapid sharing of information among law enforcement authorities was necessary to ensure such cooperation in real time. | Чтобы обеспечить поддержание такого сотрудничества в реальном масштабе времени, необходимо наладить оперативный обмен информацией между правоохранительными органами. |
| CEB, as the system-wide coordinating forum, has a number of mechanisms for learning lessons that mostly emphasize sharing information and avoiding duplication. | КСР, являясь общесистемным координационным форумом, располагает рядом механизмов для учета накопленного опыта, которые в основном ориентированы на то, чтобы обеспечить обмен информацией и избежать дублирования. |
| An information system was available in only about a fifth of the assessments to support data management, data sharing and/or data exchange. | Только для одной пятой оценок используется информационная система, обеспечивающая управление данными, совместное использование данных и/или обмен ими. |
| Another priority for the Office is sharing information, expertise and best practices with national and international Prosecution offices. | Еще одним приоритетным направлением работы Канцелярии является обмен информацией, опытом и оптимальными видами практики с органами прокуратуры на национальном и международном уровнях. |
| At the international level, the report recommends the sharing of good practices and data on family policy development. | Что касается деятельности на международном уровне, то в докладе рекомендуется производить обмен передовым опытом и данными по вопросам разработки семейной политики. |
| The main activities are strengthening laboratory capacity and sharing knowledge. | Основными видами деятельности является укрепление лабораторного потенциала и обмен знаниями. |
| Ms. Wong (Malaysia) said that international cooperation on crime control must include information sharing, capacity-building, confidence building and technology transfer. | Г-жа Вонг (Малайзия) говорит, что международное сотрудничество в борьбе с преступностью должно включать в себя обмен информацией, укрепление потенциала, усиление доверия и передачу технологий. |
| The timely sharing of information on new or ongoing missions can help in managing the planning and development processes for contributions. | Своевременный обмен информацией о новых и уже существующих миссиях может содействовать управлению процессами их планирования и развития. |
| We look forward to sharing and exchanging information and experiences to achieve our goals. | Мы надеемся на обмен информацией и опытом для достижения наших целей. |
| Intelligence sharing with partner nations continues to grow at a steady pace. | Обмен разведывательными данными с государствами-партнерами продолжает расти на постоянной основе. |
| Reporting and information sharing should include: | Представление отчетности и информационный обмен должны включать в себя: |
| Information sharing could also cover exchange of information on any risks associated with transfers of conventional arms. | Информационный обмен мог бы также охватывать информацию о любых рисках, связанных с передачей обычных вооружений. |
| Knowledge and experience sharing continue to be a major priority in South-South technical cooperation exchanges. | Обмен знаниями и опытом остается важным приоритетом обменов в рамках технического сотрудничества между странами Юга. |