South-South cooperation promoted development through the mobilization and sharing of existing resources and expertise. |
Сотрудничество по линии Юг - Юг стимулирует развитие посредством мобилизации и совместного использования имеющихся ресурсов и опыта. |
There were two obstacles to further progress in the sharing of services. |
Существуют две проблемы на пути к достижению дальнейшего прогресса в деле совместного использования общих служб. |
APCICT could potentially support UNAPCAEM with its knowledge and information sharing objectives. |
АТЦПТ мог бы оказать поддержку АТЦСМАООН в достижении Центром задач в области совместного использования знаний и информации. |
Industrial parks provide an institutional context for co-locating related enterprises and improving resource sharing and interaction. |
Промышленные парки обеспечивают институциональные условия для размещения в одном и том же местоположении связанных между собой предприятий и расширения совместного использования ресурсов и взаимодействия. |
Waste disposal, therefore, becomes critical to sharing water among different uses. |
Поэтому решение проблем, связанных с удалением сточных вод, приобретает решающее значение для совместного использования водных ресурсов различными потребителями. |
In Freetown, the Court is investigating the possibility of sharing an administrative platform with a United Nations agency. |
Во Фритауне Суд изучает возможность совместного использования административной платформы вместе с одним из учреждений Организации Объединенных Наций. |
In response to this request, both Missions have jointly explored opportunities for synergy, including the sharing of resources. |
В связи с этим поручением обе миссии сообща изучили возможности взаимодействия, в том числе механизмы совместного использования ресурсов. |
In addition, the Centre received $626,000 from a Member State to continue its project promoting regional cooperation on transboundary water sharing. |
Кроме того, Центр получил 626000 долл. США от государства-члена для продолжения реализации своего проекта по поощрению регионального сотрудничества в области совместного использования трансграничных водных ресурсов. |
The mission will continue to work with UNMISS in the sharing of aircraft, when and as necessary. |
В случае необходимости миссия будет продолжать сотрудничать с МООНЮС по линии совместного использования средств авиации. |
Some delegations underlined that an international instrument should cover both monetary and non-monetary benefits and emphasized the need for equitable sharing. |
Некоторые делегации особо отметили, что международный документ должен охватывать как денежные, так и неденежные выгоды, и отметили необходимость обеспечения совместного использования на равноправной основе. |
A suggestion was made to identify ways of sharing the benefits resulting from the closure of an area. |
Предлагалось выявить пути совместного использования выгод в результате закрытия того или иного района. |
Fair and equitable sharing of benefits, capacity-building and transfer of marine technology were thus important elements in the discussions. |
Поэтому важными элементами обсуждения являются вопросы, касающиеся совместного использования выгод на справедливой и равной основе, наращивания потенциала и передачи морской технологии. |
Several international mechanisms were now looking at the possibility of sharing satellite images. |
В настоящее время несколько международных механизмов рассматривают возможность совместного использования спутниковых снимков. |
The Mechanism is open to the possibility of sharing common services and/or space whenever it is efficient, economical and secure to do so. |
Механизм открыт для возможности совместного использования услуг и/или помещений, если это является эффективным, экономически целесообразным и безопасным. |
In 2013/14, UNMISS will increase its cooperation with UNISFA and MONUSCO on the sharing of fixed-wing air assets. |
В 2013/14 году МООНЮС расширит сотрудничество с ЮНИСФА и МООНСДРК в области совместного использования самолетов. |
Adhering to best practices in internationalising software means that the possibilities for sharing data within the statistical community are increased. |
Применение эффективной практики по интернационализации ПО означает расширение возможностей совместного использования данных в рамках статистического сообщества. |
However, there are no specific provisions with regard to access to raw data and data sharing. |
Однако конкретных положений относительно доступа к необработанным данным и совместного использования данных нет. |
Data providers should appreciate the benefits in sharing information, rather than merely complying with the obligations to report. |
Поставщики данных должны положительно оценить преимущества совместного использования информации по сравнению с ситуацией, когда дело ограничивается лишь соблюдением отчетных обязанностей. |
This network serves as a platform for discussing PPP-related issues of common concern and sharing information and reports on PPPs. |
Эта сеть служит платформой для обсуждения общих вопросов, связанных с ГЧП, и совместного использования информации и докладов по ГЧП. |
Parties should consider allocating sufficient resources from the GEF enabling activities to internal coordination, particularly in terms of data sharing. |
Сторонам следует рассмотреть возможность выделения дополнительных ресурсов по линии ГЭФ на деятельность по созданию возможностей для внутренней координации, особенно в плане совместного использования данных. |
Knowledge management is about developing, sharing and applying knowledge within the organization to gain and sustain a competitive advantage. |
Управление знаниями построено вокруг развития, совместного использования и внедрения знаний внутри организации для получения и сохранения конкурентного преимущества. |
It welcomed the decision to review the production and sharing of the core set of environmental indicators. |
Она приветствовала решение провести обзор процесса разработки и совместного использования ключевого набора экологических показателей. |
Cooperation between countries should be reinforced and expanded, with the possibility of sharing micro-data. |
Сотрудничество между странами необходимо усилить и расширить, предусмотрев возможность совместного использования микроданных. |
That's number one. Number two: This ecology of sharing needs freedom within which to create. |
Это первое. Второе: Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. |
But what we're seeing now is the emergence of this fourth system of social sharing and exchange. |
Но что мы наблюдаем сейчас, так это появление четвертой системы совместного использования и обмена. |