Примеры в контексте "Sharing - Обмен"

Примеры: Sharing - Обмен
There is a need for comparable statistics to facilitate the sharing of information. Для того чтобы облегчить обмен информацией, необходимо иметь сопоставимые статистические данные.
The data sharing through joint questionnaires and coordinated data collection will be further developed. Получит дальнейшее развитие обмен данными с использованием совместных вопросников и скоординированный сбор данных.
Doing things together is the most important means of transferring knowledge, for knowledge multiplies through sharing. Совместная деятельность является важнейшим инструментом передачи знаний, поскольку знания умножаются через обмен.
The sharing of information and exchanges of visits between ONUB and MONUC continued. Продолжался обмен информацией и визитами между ОНЮБ и МООНДРК.
The Youth Strategy is centred on three mutually reinforcing objectives: awareness-raising, strengthening capacity and sharing information. В центре Молодежной стратегии стоят три взаимоусиливающих цели: повышение осведомленности, укрепление потенциала и обмен информацией.
Several regional bodies have also promoted experience sharing related to export controls. Некоторые региональные органы поощряют также обмен опытом в области экспортного контроля.
The sharing of information, however, was essential for that process. Вместе с тем существенно важное значение для этого процесса имеет обмен информацией.
There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties. Было выражено широкое согласие с тем, что предусмотренный в рамках статьи 9 обмен информацией представляет значительную потенциальную ценность для всех Сторон.
These activities included the sharing of information and experience through submissions from Parties and relevant organizations, technical and synthesis reports and web-based information resources. Эти виды деятельности включали обмен информацией и опытом путем представления Сторонами и соответствующими организациями технических и обобщающих докладов и информационных ресурсов на базе Интернета.
Those working sessions allowed for the sharing of information and guidance for concerted and integrated approaches to human rights concerns. На этих рабочих мероприятиях осуществлялся обмен информацией и рекомендациями в отношении применения согласованных и комплексных подходов к вопросам, касающимся прав человека.
This includes intensified consultations and coordination on a regular basis as well as the sharing of information on security-related matters. Это включает в себя более активные консультации и непрерывную координацию, а также обмен информацией по вопросам безопасности.
Mapping, collating and sharing existing tools and resources. Поиск и отбор существующих инструментов и ресурсов и обмен ими.
Experts proposed to continue sharing technical, marketing and strategic solutions in this field. Эксперты предложили продолжить обмен информацией о технических, маркетинговых и стратегических решениях в данной области.
Poor information sharing and lack of clarity over status-of-forces agreements can cause significant delays. Недостаточный обмен информацией и отсутствие четкого представления о соглашениях о статусе сил может приводить к существенным задержкам.
Clearly, more information sharing and a stronger focus on the implementation of climate-change strategies in all development sectors were required. Ясно, что требуется расширить обмен информацией и уделить больше внимания реализации стратегий по борьбе с изменением климата во всех секторах развития.
The IPPC Secretariat promotes sharing of official phytosanitary information through documentation, publications and the IPPC website. Секретариат МКЗР поощряет обмен официальной фитосанитарной информацией за счет документации, публикаций и веб-сайта МКЗР.
In this context, the Chairperson-Rapporteur welcomed the sharing of national best practices and successful strategies with due regard to the major challenges in providing social security. В этом контексте Председатель-докладчик приветствовал обмен национальным передовым опытом и успешными стратегиями при уделении особого внимания основным проблемам в области предоставления социального обеспечения.
Barbados accepts this recommendation and looked forward to sharing its experiences in the field of education. Барбадос соглашается с этой рекомендацией и надеется организовать обмен опытом по вопросам образования.
Nevertheless, positive steps taken include more joint missions and the sharing of needs assessment mission reports and focal-point decisions. Тем не менее позитивные меры, которые были приняты, включают увеличение числа совместных миссий, а также обмен докладами миссий по оценке потребностей и решениями координаторов.
This system facilitates the sharing of information with Regional and International Customs agencies under the Caribbean Customs and Law Enforcement Council Memorandum of Understanding. Система помогает производить обмен информацией с региональными и международными таможенными службами, подпадающими под действие Меморандума о взаимопонимании Карибского совета таможенных и правоохранных органов.
The sharing of lessons learned, information and technical expertise between the three missions should be increased. Необходимо активизировать обмен извлеченными уроками, информацией и техническими экспертными знаниями между тремя миссиями.
This would facilitate the sharing of resources and logistic support assets. Это также позволит осуществлять обмен ресурсами и средствами материально-технической поддержки.
Furthermore, the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG) has recently developed a web site targeted at sharing procurement best practices among the agencies, and the sharing of documentation is a priority of this initiative. Кроме того, Межучрежденческая рабочая группа по снабжению (МРГС) не так давно разработала веб-сайт, призванный обеспечивать обмен передовым опытом в области закупочной деятельности между учреждениями, и одно из важнейших мест в рамках этой инициативы занимает обмен документацией.
Should there be concurrent operation, the modalities for cooperation could include a referral of cases from the commission to the chamber, the sharing of information and evidentiary material and, where appropriate, the sharing of services, knowledge and expertise. В этом случае порядок и условия их сотрудничества могли бы включать в себя передачу комиссией дел палате, обмен информацией и доказательными материалами и, когда необходимо, обмен услугами, знаниями и опытом.
Such information sharing would enhance the standing of national preventive mechanisms and, consequently, the implementation of the Optional Protocol on the ground. Такой обмен информацией позволит повысить авторитет национальных превентивных механизмов и, соответственно, активизировать выполнение Факультативного протокола на местах.