| Development and sharing of methodologies for data collection on forest resources that have not traditionally been monitored, including non-wood forest products and trees outside forests, are needed. | Необходимо обеспечить разработку и обмен методологиями сбора данных о лесных ресурсах, которые традиционно не отслеживались, включая недревесную лесную продукцию и деревья за пределами лесных массивов. |
| Also conducive to attaining the goals of the resolution is the sharing of information and experience on the non-proliferation of weapons of mass destruction with relevant international organizations and export control regimes. | Достижению целей этой резолюции способствует также обмен с соответствующими международными организациями и режимами экспортного контроля информацией и опытом относительно нераспространения оружия массового уничтожения. |
| In addition, the dependencies on technology were not high in most countries, and their common languages, close proximity and similar cultures made sharing timely information easier. | Кроме того, в большинстве стран отсутствует высокая зависимость от технологий, а языковая общность, непосредственная географическая близость и схожесть культур облегчили своевременный обмен информации. |
| The second team of consultants confirmed that the process re-engineering direction recommended by the first consultant was appropriate and that the electronic sharing of information would provide the best opportunity for productivity gains. | Вторая группа консультантов подтвердила, что рекомендованное первым консультантом направление реорганизации рабочих процессов является уместным и что электронный обмен данными открывает наилучшие возможности для повышения производительности. |
| Networking and sharing of training and public awareness materials should be encouraged among non-Annex I Parties; | Следует поощрять создание сетей и обмен учебными и информационными материалами между Сторонами, не включенными в приложение I; |
| At the international level, cooperation could be promoted through sharing information on technologies and approaches, and through the establishment of networks and databases. | На международном уровне развитию сотрудничества может содействовать обмен информацией о технологиях и подходах, а также создание сетей и баз данных. |
| We have seen the value of sharing the information across parties, but also note that a lot of knowledge is not being shared. | Мы не только осознаем ценность обмена информацией между сторонами, но и отмечаем, что пока обмен значительной частью информации не осуществляется. |
| Joint efforts and the wider sharing of good practices can serve to link the needs of risk awareness and analysis with the operational knowledge and experience of emergency managers. | Совместные усилия и более широкий обмен примерами надлежащей практики могут использоваться для того, чтобы соединить потребности, связанные с информированием о рисках и анализом риска с функциональными знаниями и опытом руководителей служб по чрезвычайным ситуациям. |
| The fact is that the sharing of bad experience, and prescriptions for addressing such difficulties, would be the most useful information for States confronting similar problems. | Однако фактически обмен опытом отрицательным, а также рецептами преодоления таких трудностей обеспечил бы для государств, испытывающих аналогичные проблемы, наиболее полезную информацию. |
| The country Parties of the region call for improved exchange of technical and scientific information, as well as sharing the lessons learnt. | Страны региона, являющиеся Сторонами Конвенции, призывают улучшить обмен научно-технической информацией, а также информацией об извлеченных уроках. |
| In 2003, sharing and editing documents collaboratively was by far the most important e-business activity in developed countries, followed by online applications supporting human resource management. | В 2003 году наиболее значительную долю электронных деловых операций в развитых странах составляли обмен документами и их совместное редактирование, а вторую позицию занимали интерактивные программы поддержки управления людскими ресурсами. |
| + "hard" requirements: market reservation, equity and technology sharing, local content | + "жесткие" требования: резервирование рынков, доля участия и обмен технологиями, доля местного компонента |
| Access to advice services in, for example, situations of violence and sharing of information. | доступ к службам консультирования, например, в случаях насилия, и обмен информацией. |
| cooperation for social development : sharing of | сотрудничество в целях социального развития»: обмен |
| Projects that will enhance the sharing of information and efficiency of the work will be developed: | Будут разработаны следующие проекты, которые позволят улучшить обмен информацией и повысить эффективность работы: |
| It is also important to strengthen international coordination on related issues, such as the sharing of intelligence, coordinated police actions, combating money laundering and the financing of terrorism. | Важно также улучшить международную координацию в соответствующих областях, таких как обмен разведданными, согласование деятельности полиции, борьба с «отмыванием денег» и финансированием терроризма. |
| Information sharing at various levels, i.e. international, between the secretariats, regional, subregional, and national; | обмен информацией на различных уровнях, например на международном (между секретариатами), региональном, субрегиональном и национальном; |
| Better coordination and sharing of relevant information and data at national, subregional and regional levels to mitigate the adverse effects of drought should be developed. | Нужно улучшать координацию и обмен соответствующими информацией и данными на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в целях смягчения неблагоприятных последствий засухи. |
| This would help to sustain adequate financing for research into desertification, land degradation and drought and the improved coordination and sharing of relevant information and data. | Это помогло бы постоянно поддерживать на достаточном уровне финансирование исследований по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи и улучшить координацию и обмен соответствующими информацией и данными. |
| The Habitat process, through the mechanism of national reports, affords and encourages a sharing of ideas, experiences and innovative and varied approaches to these issues. | Благодаря механизму предоставления национальных докладов, процесс Хабитат поощряет обмен идеями, опытом и новаторскими и разнообразными подходами к этим вопросам. |
| Governments should develop partnerships, build confidence, facilitate the sharing of information and actively engage the chemical industry in contributing to effective systems of control of precursor chemicals. | Правительствам следует развивать партнерские отношения, укреплять доверие, облегчать обмен информацией и активно привлекать предприятия химической промышленности к участию в функционировании эффективных систем контроля над химическими веществами - прекурсорами. |
| Coordination, partnerships and innovation sharing could be the trademarks of the Year, and the value of these strategic linkages needs to be promoted. | Координация, партнерство и обмен новаторскими идеями могли бы стать девизом Года, и ценность этих стратегических связей необходимо пропагандировать. |
| Future cooperation would include regular sharing of information and technical assistance tools, the undertaking of joint training activities and the development of joint training programmes. | В будущем их сотрудничество будет включать регулярный обмен информацией и инструментами технической помощи, проведение совместных учебных мероприятий и разработку совместных учебных программ. |
| A common database now allows the sharing of information among the four member organizations of the Executive Committee, thus facilitating the management of country office premises. | Благодаря общей базе данных теперь можно обеспечивать обмен информацией между четырьмя организациями - членами Исполнительного комитета, что облегчает эксплуатацию помещений страновых отделений. |
| The great majority of resident coordinators and Governments feel that there is a good degree of information sharing between the United Nations system and the regional banks. | Значительное большинство координаторов-резидентов и правительств считают, что между системой Организации Объединенных Наций и региональными банками ведется довольно активный обмен информацией. |