Documenting and sharing innovations in public administration is a very important tool for fostering innovation in Government and promoting development. |
Документальный учет инноваций в сфере государственного управления и обмен опытом в связи с ними является одним из весьма важных инструментов поощрения новаторства в сфере управления и содействия развитию. |
Fiji acknowledges the cooperative efforts of regional fisheries management organizations towards this partnership and encourages the sharing of scientific information between them for our general betterment. |
Фиджи признает коллективные усилия региональных организаций по управлению рыбными ресурсами по налаживанию таких партнерских отношений и призывает их осуществлять друг с другом обмен научной информацией в наших общих интересах. |
Its current weaknesses are in propensity towards executive micromanagement and lapses in transparency, insufficient information sharing and lingering difficulties in mobilizing the extrabudgetary resources. |
В настоящее время ее слабым местом является склонность к избыточному администрированию и пробелы в области транспарентности, недостаточный обмен информацией и сохраняющиеся трудности в мобилизации внебюджетных ресурсов. |
Dissemination and sharing of advances in science and technology should become an important part of the globalization process. |
Распространение информации о научно-технических достижениях, а также обмен ими должны стать важными составляющими процесса глобализации. |
Thirdly, the exchange and sharing of disaster reduction information and experience should be enhanced. |
В-третьих, необходимо расширять обмен информацией и опытом уменьшения опасности бедствий. |
The sharing of information regarding the preparatory work being carried out might be beneficial. |
Обмен информацией в отношении проводимой подготовительной работы может оказаться полезным. |
You are focused on magnifying the positive, mutually beneficial aspects of migration, on sharing your experiences, developing practical ideas and building partnerships. |
Вы нацелены на подчеркивание позитивных, взаимовыгодных аспектов миграции: обмен опытом, выработка практических идей, налаживание партнерских отношений. |
National and international partnerships need to take into account the sharing of data with end users. |
В рамках национальных и международных партнерских отношений необходимо принимать во внимание обмен данными с конечными пользователями. |
Closer cooperation and regular sharing of information have proved invaluable, especially in monitoring dubious financial transactions. |
Активизация сотрудничества и регулярный обмен информацией оказались исключительно важным инструментом, особенно в деле осуществления контроля за подозрительными финансовыми операциями. |
Some areas of cooperation include characterization and analysis of terror crime scenes, sharing scientific and operational experience, personnel development and periodic dialogues. |
Некоторые области сотрудничества включают в себя описание и анализ мест совершения преступлений, обмен научной и оперативной информацией, подготовку персонала и проведение периодических встреч. |
In other words, investing in people and sharing knowledge and technology are the keys to sustainable development. |
Иными словами, инвестирование в человека и обмен знаниями и технологией - это ключи к устойчивому развитию. |
The observer for Nepal welcomed the sharing of information by NGOs, noting the recommendations for dealing with caste-based discrimination. |
Наблюдатель от Непала приветствовал обмен информацией с НПО, отметив рекомендации, касающиеся борьбы с кастовой дискриминацией. |
Strategies to facilitate the necessary information sharing and joint consideration of cross-cutting quality issues are vital. |
Решающую роль приобретают стратегии, облегчающие обмен необходимой информацией и совместное рассмотрение сквозных вопросов качества. |
He offered the possibility of sharing the related knowledge and experience. |
Он предложил организовать обмен знаниями и опытом в этой области. |
The sharing of this information with interested parties is consistent with capacity-building measures designed to enhance and develop the capabilities of State Parties. |
Обмен этой информацией с заинтересованными сторонами совместим с мерами укрепления доверия, рассчитанными на упрочение и развитие потенциалов государств-участников. |
Networking and sharing of good practices among government agencies and experts on gender issues were being stepped up. |
Расширяются сетевое общение и обмен опытом между органами управления и экспертами по гендерным вопросам. |
Encouraging partnerships and sharing lessons learned should continue to be important modalities of the implementation of projects. |
Поощрение партнерских связей и обмен опытом должны оставаться важными способами достижения целей проектов. |
The Committee identified the following areas where information sharing and other coordination should be envisaged. |
Члены Комитета выделили следующие области, по которым следует предусмотреть обмен информацией и другую координацию работы. |
The U.S. is improving coordination and information sharing internally. |
Соединенные Штаты Америки совершенствуют координацию своей деятельности и обмен информацией внутри страны. |
This continued sharing of information and experiences is vital due to the international nature of this challenge. |
Такой непрерывный обмен общественной информацией и опытом является крайне важным по причине международного характера того вызова, который исходит от терроризма. |
(e) Data collection and sharing |
ё) Сбор данных и взаимный обмен ими |
Transfer of expertise, technology and sharing of MCS assets; |
передача опыта и технологии, а также взаимный обмен средствами МКН; |
This may involve dedicated liaison staff, regular information sharing, and engagement in policy development and/or resourcing for sector umbrella groups. |
Они могут включать специальный персонал по обеспечению взаимодействия, регулярный обмен информацией, а также участие в разработке политики и/или финансировании различных групп сектора. |
This cooperation involves an exchange of experience, the sharing of experts, and the accumulation of acquired know-how. |
Это сотрудничество включает обмен опытом, совместное использование экспертов и накопление приобретенных "ноу-хау". |
Progress in expanding the model developed by the community empowerment programme has been rather slow, since collaboration and experience sharing on participatory approaches require time. |
Прогресс в расширении модели, разработанной в рамках программы обеспечения соответствующих возможностей общин, был достаточно медленным, поскольку взаимодействие и обмен опытом по применению всесторонних подходов требует времени. |