| This requires full and open sharing of data and information among scientists and decision makers. | Для этого необходим полномасштабный и открытый обмен данными и информацией между учеными и принимающими решения руководителями. |
| The only effective sharing is that which is regular, honest, clear and open. | Процесс обмена информацией может быть эффективным лишь при условии, что этот обмен осуществляется регулярно, добросовестно, четко и открыто. |
| Information sharing and agreements reached on the creation of specific task forces represent the first tangible results in this area. | Первыми ощутимыми результатами в этой связи стали обмен информацией и договоренности, достигнутые по вопросу о создании конкретных целевых групп. |
| The sharing of development experiences is particularly important. | Особенно важную роль играет обмен опытом в области развития. |
| And such participation today also means the sharing of scientific knowledge, technology and information. | И такое участие сегодня также означает обмен научными знаниями, технологией и информацией. |
| Such cooperation includes the undertaking of joint planning and assessment missions, and the sharing of staff and other resources in field operations. | Такое сотрудничество включает проведение совместных миссий по планированию и оценке, а также обмен персоналом и другими ресурсами при операциях на местах. |
| On the other hand, there are examples of successful cooperation, including the sharing of expertise in conflict management and post-conflict rehabilitation. | С другой стороны, имеются примеры успешного сотрудничества, включая обмен опытом в области регулирования конфликтов и постконфликтного восстановления. |
| That implied the sharing of information on work programmes among oversight bodies, comparisons recommendations and the avoidance of overlapping reports. | Это предполагает обмен информацией по программам работы между контрольными органами, сопоставление рекомендации и стремление избежать дублирования при составлении докладов. |
| The sharing of information through the reliable United Nations channels would facilitate institution-building in relatively young parliaments. | Обмен информацией через надежные каналы Организации Объединенных Наций обеспечил бы процесс создания институтов в относительно молодых парламентских государствах. |
| Work will also be required to encourage international cooperation in the enforcement of competition law, including the sharing of pertinent information. | Усилия будут необходимы и для поощрения международного сотрудничества в деле применения законодательства в области конкуренции, включая обмен соответствующей информацией. |
| Division chiefs and their staffs would benefit from the discussion of developmental objectives, brainstorming of ideas and the sharing of technical knowledge. | Руководителям отделов и их персоналу пошли бы на пользу обсуждения целей в области развития, коллективный анализ идей и обмен техническим опытом. |
| Such cooperation should include the conclusion of appropriate agreements, the institutionalized exchange of information, liaison offices and cost sharing. | Такое сотрудничество должно включать заключение соответствующих соглашений, институциональный обмен информацией, обеспечение связи и разделение расходов. |
| Such cooperation could also include more information sharing, including inputs from intelligence sources. | Такое сотрудничество могло бы также охватывать и более широкий обмен информацией, в том числе данными, поступающими от разведывательных служб. |
| We hope that the IAEA will now ensure the fullest possible exchange of safety-related information and the sharing of expertise. | Мы надеемся, что МАГАТЭ обеспечит максимально широкий обмен информацией и доступ к накопленным знаниям в области обеспечения безопасности. |
| UNICEF and the Committee could both benefit from sharing their experiences. | ЮНИСЕФ и Комитет могли бы с пользой для дела осуществлять обмен опытом. |
| Further dissemination and sharing of such information with others is important. | Важное значение имеет дальнейшее распространение такой информации и ее обмен с другими структурами. |
| The sharing of the information may encourage other countries in their efforts to use and apply the standards. | Обмен информацией может способствовать реализации усилий других стран, направленных на использование и применение стандартов. |
| The adoption of voluntary programmes will be advanced primarily by sharing information between all groups involved in such programmes. | Утверждению программ добровольных мероприятий будут способствовать прежде всего обмен информацией между всеми группами, участвующими в осуществлении таких программ. |
| An MOU recently signed between UNEP and IUCN will lead to greater collaboration and sharing of environmental information. | Меморандум о взаимопонимании, подписанный недавно ЮНЕП и МСОП, позволит расширить сотрудничество и обмен экологической информацией. |
| But there are enormous gains to be made from sharing experience and insight from diverse capacity-building situations. | Однако огромную пользу может принести обмен опытом и знаниями, почерпнутыми в ходе осуществления различных мероприятий по созданию потенциала. |
| Streamlining of reporting requirements and sharing of information at the international level may constitute an essential response to these problems. | Одной из существенных мер для решения этих проблем может стать упорядочение требований к представлению докладов и обмен информацией на международном уровне. |
| Immediate targets are information sharing, better networking, coordinated research and joint demonstration and deployment projects. | Непосредственные задачи таковы: обмен информацией, повышение взаимодействия, координация исследований, совместные демонстрационные и реализационные проекты. |
| UNICEF will support research, sharing of international and interregional best practices and other technical assistance. | ЮНИСЕФ будет поддерживать проведение исследовательских работ, обмен наиболее ценным международным и межрегиональным опытом и другие возможности технического содействия. |
| In order to combat the negative effects of multiple data collection, storage and dissemination, data sharing is a solution. | Решением, позволяющим осуществлять борьбу с негативными последствиями многократного сбора, хранения и распространения данных, является обмен данных. |
| People freely sharing knowledge and experience. | Свободный обмен знаниями и опытом между сотрудниками. |