Примеры в контексте "Sharing - Обмен"

Примеры: Sharing - Обмен
It will be necessary to start elaborating the procedures regulating the sharing of such information between the Committee and the interested donor States and organizations. Необходимо будет заняться разработкой процедур, регулирующих обмен такой информацией между Комитетом и донорами из числа заинтересованных государств и организаций.
Brazil had become increasingly active in South-South and triangular cooperation, sharing successful experiences and providing technical cooperation through a developing-country perspective. Бразилия становится все более активным участником в сотрудничестве Юг-Юг и в трехстороннем сотрудничестве, осуществляя обмен опытом и обеспечивая техническое сотрудничество в контексте развивающейся страны.
Among these considerations is the authority to collect data, data sharing, and access to data. К числу этих соображений относится такой аспект, как полномочия на сбор данных, обмен ими и доступ к ним.
The ongoing cooperation and information sharing between the expert groups established under the Convention has proven to be very useful and should be strengthened. Текущее сотрудничество и обмен информацией между группами экспертов, налаженный в рамках Конвенции, оказались чрезвычайно полезными, и их следует укреплять.
CEE country Parties report insufficient national financial resources to support institutions responsible for know-how, technology and experience transfer and sharing under the implementation of the UNCCD. ЗЗ. Страны ЦВЕ - Стороны Конвенции заявляют о нехватке финансовых средств для поддержки учреждений, ответственных за передачу "ноу-хау", технологий и опыта и за обмен ими в рамках процесса осуществления КБОООН.
For regions still locked in tense and hostile relationships, however, such a collective sharing of security information is not yet an immediate possibility. Однако для тех районов, где сохраняются напряженные и враждебные отношения, такой взаимный обмен информацией по вопросам безопасности в ближайшее время наладить не удастся.
The intensification of the campaign against trafficking and smuggling, including intelligence sharing, has been an important measure undertaken in this area which merits further strengthening. Активизация кампании по пресечению незаконного оборота и контрабанды, включая обмен разведывательной информацией, явилась одной из важных принятых в этом направлении мер, которая требует дальнейшего укрепления.
Overcoming the latter gaps will require the identification and support of centers of excellence, and sharing of information and assessment tools. Для преодоления последнего из упомянутых пробелов потребуется выявить центры передового опыта, оказывать им поддержку и обеспечить обмен информацией и механизмами оценки.
This is because they lack resources (both finance and expertise) to enable them to organize and improve networking and information sharing amongst them. Это объясняется нехваткой у таких ассоциаций ресурсов (как финансовых средств, так и экспертного потенциала), позволяющих им налаживать и совершенствовать сетевое взаимодействие и обмен информацией друг с другом.
Such information sharing, between consumers, experts, private sectors, non-governmental organizations and media, could ensure mutually beneficial common development in the context of globalization instead of increasing marginalization. Подобный обмен информацией между потребителями, экспертами, частным сектором, неправительственными организациями и средствами массовой информации может способствовать взаимовыгодному общему развитию в контексте глобализации вместо усиливающейся маргинализации.
Also of wide interest would be sharing information about plans for implementing nuclear disarmament, challenges and impediments encountered, measures undertaken or being considered. Широким интересам отвечал бы и обмен информацией относительно планов по осуществлению ядерного разоружения, встречаемых вызовов и препон, принимаемых или предусматриваемых мер.
The sharing and dissemination of best practice and lessons learned in Europe and the Americas are certainly the elements that make the difference in the scores among the various regions. В Европе и Америке обмен оптимальными видами практики и накопленным опытом, а также распространение соответствующей информации представляют собой, несомненно, тот элемент, который существенно повышает эти показатели по сравнению с различными регионами.
Cooperating and sharing knowledge among international organizations and with countries and regions to further develop national and regional statistical systems сотрудничество и обмен информацией между международными организациями и со странами и регионами в целях дальнейшего развития национальных и региональных статистических систем;
The international agencies have an ongoing practice of sharing information on future technical assistance events and seminars on trade in services in order to avoid duplication and combine scarce resources, where appropriate. Международные учреждения практикуют постоянный обмен информацией о планируемых мероприятиях по линии технической помощи и семинарах, имеющих отношение к деятельности в области торговли услугами, с тем чтобы не допускать дублирования усилий и, когда это уместно, объединять дефицитные ресурсы.
A number of participants stressed the need to foster better cooperation between treaty monitoring bodies and special procedures, such as sharing their respective recommendations to ensure coherence, provide mutual support and avoid duplication of work. Ряд участников подчеркнули необходимость развития сотрудничества между договорными органами и специальными процедурами, например обмен их соответствующими рекомендациями в интересах обеспечения согласованности, оказание взаимной поддержки и избежание дублирования в работе.
In the case of data directly collected from survey respondents, it will facilitate the sharing of data across collection boundaries, something we have had limited success with to date. В случае данных, непосредственно собираемых в ходе обследования респондентов, это облегчит обмен данными и позволит вывести его за рамки отдельных мероприятий по сбору информации, чего нам не вполне удавалось достичь до настоящего времени.
The assistance should include legal assistance, sharing of equipment and training methods, capacity-building measures, human rights protections, and educational reforms. Такая помощь должна включать правовую помощь, обмен техникой и методами ведения учебной работы, меры укрепления доверия, защиту прав человека и реформы в сфере образования.
It is responsible for fund-raising meetings and activities, coordination of pledging, maintenance of a technical cooperation database, reporting and sharing lessons learned with other regional commissions. Этот отдел отвечает за проведение совещаний и мероприятий, посвященных мобилизации ресурсов, координацию объявления взносов, ведение базы данных о техническом сотрудничестве, подготовку отчетности и обмен накопленным опытом с другими региональными комиссиями.
That sharing of information has revealed the profound interdependence and link between Antarctica and the rest of the world, in particular its critical role in the global environment system. Такой обмен информацией свидетельствует о глубокой взаимозависимости и связи между Антарктикой и остальным миром, в частности о ее важнейшей роли в глобальной экологической системе.
The Committee was of the view that sharing scientific and technical knowledge and achievements in the field of space activities would have a positive impact on future generations. По мнению Комитета, обмен научно-техническими знаниями и достижениями в области космонавтики окажет позитивное влияние на будущее поколение.
A session on vulnerability and resilience-building was dedicated to sharing best practices and practical, strategic actions for implementing climate change adaptation, energy and natural disaster mitigation measures. В ходе заседания по вопросу уязвимости и повышения способности к восстановлению состоялся обмен передовым опытом и опытом практических и стратегических действий в таких областях, как обеспечение адаптации к изменениям климата, энергетика и ослабление последствий стихийных бедствий.
And even when such cooperation is not essential, the sharing of lessons learned from this experience and the exchange of information both take on a particular importance. И даже если подобное сотрудничество не представляется важным, обмен накопленным опытом в этой сфере и обмен информацией представляют особую важность.
The Global Compact's Learning Forum stimulates the development and sharing of good practices related to the implementation of the nine principles. Форум для изучения опыта в рамках Глобального договора стимулирует накопление передового опыта в деле внедрения девяти принципов и обмен им.
to strengthen international co-operation, including information sharing, in areas such as immigration control активизация международного сотрудничества, включая обмен информацией, в таких областях, как иммиграционный контроль;
80 indigenous men sharing their expertise, skills and knowledge, and forming networks to enhance their community work 80 мужчин из числа коренного населения наладили обмен опытом, навыками и знаниями и создали сети взаимодействия, чтобы повысить эффективность своей общинной работы;