| This could involve sharing good practices such as procedures to reduce non-compliance in tendering. | Это могло бы включать обмен передовой практикой, включая, например, методы сокращения случаев несоблюдения требований конкурсной документации. |
| And that in some cases information sharing and referrals do occur. | Кроме того, в некоторых случаях обмен информацией и передача дел все-таки имеют место. |
| Data sharing also raises issues related to privacy legislation. | Обмен данными также сопряжен с проблемами, вытекающими из законодательства, касающегося конфиденциальности. |
| Information sharing and women's rights-based programming. | Обмен информацией и составление программ с учетом прав человека женщин. |
| Regional intelligence sharing has produced success and should be encouraged. | Обмен разведданными на региональном уровне приносит успешные результаты, и его следует поощрять. |
| Cooperation involved sharing information on that mandate, consultations and urgent appeals. | Такое сотрудничество включает обмен информацией в рамках мандата, проведение консультаций и совместное направление призывов к незамедлительным действиям. |
| Information sharing takes place among numerous national structures which provide information on environment and desertification. | Происходит обмен информацией в рамках сети, в которую входят несколько национальных структур, обладающих сведениями об окружающей среде и опустынивании. |
| Training, assessment of needs, sharing of information and cooperative programming arrangements were foreseen. | В плане предусматривается подготовка кадров, оценка потребностей, обмен информацией и мероприятия по совместной разработке и осуществлению программ. |
| Assigning responsibilities and sharing information became crucial in this diverse cluster and sustained progress now seems assured. | Важнейшее значение для этой разнообразной группы учреждений имели надлежащее распределение обязанностей и обмен информацией, и теперь не вызывает сомнений то, что в этом секторе будет достигнут устойчивый прогресс. |
| Good practices include education and the sharing of information among peers. | В число положительных видов практики входят просветительская работа и обмен информацией между лицами, находящимися в аналогичном положении. |
| Thirdly, we must increase information sharing and guidance. | В-третьих, мы должны расширить обмен информацией и повысить уровень руководства. |
| Knowledge and information sharing among relevant agencies and organizations within and outside the United Nations system remain crucial in this regard. | В этом плане принципиальное значение имеет обмен знаниями и информацией между соответствующими учреждениями и организациями как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
| The two missions also enhanced the sharing of information and coordination with their respective national security institutions. | Обе миссии активизировали также обмен информацией и координацию со своими соответствующими национальными органами безопасности. |
| The meeting was also aimed at sharing information and agreeing on a framework for the formulation of the regional strategy to fight LRA. | Оно было призвано также обеспечить обмен информацией и согласование основополагающих принципов разработки региональной стратегии по борьбе с ЛРА. |
| The sharing of staff views with MS is considerably more limited. | Обмен мнениями между сотрудниками и государствами-членами является гораздо более ограниченным. |
| Communication for development platforms in Latin America and Asia and the Caribbean region facilitate the sharing of good practices and allow horizontal collaboration among peers. | Платформы для коммуникации в целях развития, используемые в Латинской Америке, Азии и Карибском регионе, облегчают обмен передовым опытом и способствуют горизонтальному сотрудничеству между структурами одного уровня. |
| It was also noted that information sharing on common ICT issues at the ICTN level could be further improved. | Было также отмечено, что можно было бы улучшить обмен информацией по общим вопросам, касающимся ИКТ, на уровне СИКТ. |
| European ECO Forum called for an event that would allow for an open and transparent sharing of views. | Организация "Европейский Эко-Форум" предложила провести мероприятие, которое позволило бы обеспечить открытый и транспарентный обмен мнениями. |
| This new series will be oriented towards collecting and sharing best practices on science, technology and innovation policies for women. | Новая серия будет ориентирована на накопление передового опыта в области стратегий по науке, технике и инновациям в интересах женщин и на обмен таким опытом. |
| A new and simplified user interface facilitates creating, viewing, sharing and embedding maps and other visual aids for data presentation. | Новый и упрощенный пользовательский интерфейс облегчает создание, просмотр, обмен и загрузку карт и других средств визуализации для представления данных. |
| At the first session of the plenary there was a preliminary sharing of ideas on possible functions of an initial work programme of the platform. | На первой сессии пленарного заседания был проведен предварительный обмен мнениями о включении в первоначальную программу работы платформы возможных функций. |
| Cross-border sharing of information among the humanitarian country teams in the affected areas has been continuously strengthened. | Неуклонно улучшается обмен информацией между гуманитарными структурами страновых групп в разных затронутых странах. |
| Steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. | Принимаются меры к тому, чтобы расширить обмен информацией между тремя страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
| The Commission acknowledged that information sharing was essential for international cooperation. | Комиссия признала, что обмен информацией имеет колоссальное значение для международного сотрудничества. |
| In this light, the sharing of examples of good practices and lessons learned should prove to be useful. | Вот почему полезным может оказаться обмен передовым опытом и вынесенными уроками. |