Примеры в контексте "Sharing - Обмен"

Примеры: Sharing - Обмен
The legal constraints on data sharing, confidentiality issues, the data-sharing infrastructure differences, and other limitations will be addressed. Будут рассмотрены вопросы, связанные с правовыми ограничениями на обмен данными, вопросы конфиденциальности, различия в инфраструктуре обмена данными и другие ограничительные факторы.
So sharing information, including that from early warning systems, between countries and sectors is essential for effective and efficient climate change adaptation. Таким образом, обмен информацией, включая ту, которая поступает по линии систем раннего предупреждения, между странами и секторами имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективных и действенных мер адаптации к изменению климата.
This measure should include the timely, rigorous and systematic investigation and prosecution of all such crimes and the sharing of information on follow-up of cases. Эти усилия должны включать своевременное, энергичное и систематическое расследование и судебное преследование за все подобные преступления и обмен информацией о принятых по этим делам дальнейших мерах.
Furthermore, AFUR disseminated model norms and regulations, promoted bilateral cooperation between regulators, and encouraged the sharing of information and experiences, and the pooling of regional resources and assessment studies. Кроме того, АФУР распространяет типовые нормы и положения, поощряет двустороннее сотрудничество между регулирующими органами и стимулирует обмен информацией и опытом, а также объединение региональных ресурсов и проведение исследований.
The informal session on Administrative Efficiency aims to encourage the sharing of good practices and policies among UNCTAD member States in the fields of transparency, simplification and automation of business-related administrative procedures. Неформальное заседание по вопросам административной эффективности призвано стимулировать обмен эффективными видами практики и политики между государствами - членами ЮНКТАД в области обеспечения прозрачности, упрощения и автоматизации административных процедур.
Programme components will include elements of technology transfer and upgrading, provision and sharing of information, financial support, training and benchmarking. В числе элементов данной программы можно назвать передачу технологий и техническую модернизацию, предоставление информации и обмен ею, финансовую поддержку, подготовку кадров и сопоставительный анализ показателей.
(a) The sharing of available data and metadata among international organizations should be free of charge; а) обмен имеющимися данными и метаданными между международными организациями должен осуществляться бесплатно;
By themselves, however, they do not facilitate sharing of undocumented ideas and expertise, which are important components of knowledge management. Однако сами по себе эти механизмы не облегчают обмен недокументированными идеями и опытом, которые являются важными компонентами управления знаниями.
(c) Improving sharing of information about the most relevant topical tax issues for developing countries; с) улучшил бы обмен информацией с развивающимися странами по наиболее актуальным и важным налоговым вопросам;
Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. В рамках этой службы также предусмотрены мероприятия по созданию потенциала, чтобы помочь Сторонам получить доступ к информации, необходимой для осуществления трех конвенций, и обеспечить обмен ею.
Terms such as "learning lessons" and "sharing lessons" rarely appear in the strategic framework section of any fascicles. Такие понятия, как «учет накопленного опыта»и «обмен опытом», редко упоминаются в тексте стратегических рамок разделов бюджета.
States have enhanced inter-agency cooperation, sharing of information, and the establishment and use of criminal databases, both domestically and internationally, in support of law enforcement and counter-terrorism efforts. Государства расширяют межведомственное сотрудничество, обмен информацией, а также активно создают и используют базы данных о преступной деятельности, как на национальном, так и на международном уровне, тем самым способствуя реализации усилий по обеспечению законности и борьбе с терроризмом.
Cooperation across regional borders, including the sharing of information and customs cooperation, has improved substantially. Трансграничное региональное сотрудничество, в том числе обмен информацией и таможенное сотрудничество, значительно улучшилось.
These notwithstanding, sharing and learning of development experiences among CDDCs through a South - South cooperation framework is worth further research and analysis. Вне зависимости от этого обмен и ознакомление с опытом в области развития между РСЗС в рамках сотрудничества Юг-Юг заслуживает проведения дополнительных исследований и анализа.
It reminded Parties, relevant organizations and stakeholders to continue sharing information and experiences on these activities via the web platform on the UNFCCC website. Он также призывал Стороны, соответствующие организации и заинтересованные круги продолжать обмен информацией и опытом по этой деятельности с использованием веб-платформы на веб-сайте РКИКООН.
Data collection and data sharing at Statistics Netherlands: yesterday, today, tomorrow Сбор данных и обмен данными в Статистическом управлении Нидерландов: вчера, сегодня, завтра
Believe that sharing intelligence between organizations in different jurisdictions across the UNECE region would be helpful in combating fraud Считают, что обмен оперативной информацией между организациями, работающими в различных юрисдикциях региона ЕЭК ООН, будет полезным для борьбы с мошенничеством
(e) There was limited sharing of space data and information on transboundary resources and issues. ё) обмен космическими данными и информацией по трансграничным ресурсам и проблемам носит ограниченный характер.
Alternatively, improved coordination and sharing of information relevant to the Programme of Action between existing committees may be sufficient. В других случаях может быть достаточным усиление координации и обмен информацией о Программе действий между имеющимися комитетами;
It was clarified that the help required was not so much financial, but rather technical, such as the sharing of expertise. Она уточнила, что страна нуждается не столько в финансовой, сколько в технической помощи, предусматривающей, в частности, обмен накопленным опытом.
Some Account projects continued to use methods of delivery that are more traditional than innovative: training workshops, expert seminars, advisory services and sharing of information. В некоторых проектах Счета по-прежнему использовались методы, которые являются скорее традиционными, чем новаторскими: обучающие семинары, семинары экспертов, консультационные услуги и обмен информацией.
We believe that multilateral cooperation and sharing experience between Government agencies and non-governmental organizations in our countries will enable us to collectively overcome the consequences of this disaster. Считаем, что всестороннее сотрудничество и обмен опытом между государственными и общественными организациями наших стран позволит совместными усилиями преодолеть последствия этой катастрофы.
Integrated programme delivery generally requires greater commitment and collaboration in terms of investments of time and resources than coordination of policies or information sharing. Комплексное осуществление программ обычно требует большей приверженности и большего сотрудничества с точки зрения выделения времени и ресурсов, чем координация политики или обмен информацией.
C. Experience sharing and partnerships within the region 6 С. Обмен опытом и партнерства в регионе 6
At the international level, annual meetings of the Steering Committee continuously provide for efficient coordination of activities, experience sharing and assistance to the implementation and review of progress achieved. На международном уровне благодаря ежегодным совещаниям Руководящего комитета постоянно обеспечиваются эффективная координация деятельности, обмен опытом и содействие процессу осуществления, а также проведение обзора достигнутого прогресса.