Knowledge and information sharing is a cornerstone of organizational excellence, as it enables staff to continuously further their professional development while contributing to fulfilling the mandate of UNICEF. |
Знания и обмен информацией являются основой успешного функционирования любой организации, поскольку это позволяет сотрудникам постоянно повышать свой профессионализм, одновременно способствуя выполнению мандата ЮНИСЕФ. |
sharing and disseminating good practice, in line with THE PEP priority goals; |
с) обмен и широкое распространение опыта наилучшей практики в соответствии с приоритетными целями ОПТОСОЗ; |
Mr. Gallegos Chiriboga said he was in favour of establishing closer links and sharing information with the other treaty bodies and the special procedures mandate holders. |
Г-н Гальегос Чирибога говорит, что поддерживает установление более тесных связей и обмен информацией с другими договорными органами и мандатариями специальных процедур. |
Therefore, it supported the idea of establishing a regional human rights institution that operated independently and would allow sharing of expertise and resources. |
Поэтому она поддержала идею создания регионального учреждения по правам человека, которое действовало бы самостоятельно и обеспечивало бы обмен опытом и ресурсами. |
discussion and sharing of related programs, expertise, and approaches [to biosafety and biosecurity] |
обсуждение и обмен соответствующими программами, опытом и подходами [к биобезопасности и биозащите]. |
Innovation: STAR generates knowledge on the legal and technical tools used to recover the proceeds of corruption, promoting the sharing of global best practices. |
Инновационная практика: ИВПА генерирует знания о правовых и технических средствах, использующихся для возращения доходов коррупционного происхождения, поощряя обмен наилучшей мировой практикой. |
Regional initiatives enabled the sharing and cross-fertilization of national experiences, and the development of national strategies in the framework of agreed regional agendas. |
Региональные инициативы сделали возможными обмен национальным опытом и взаимное обогащение соответствующими идеями, а также разработку национальных стратегий в рамках согласованных региональных программ. |
It would also continue to encourage progress evaluation, the sharing of information and best practices and the active engagement of all stakeholders, including the private sector. |
Она также продолжит поощрять проведение оценки прогресса, обмен информацией и передовым опытом и активное участие всех заинтересованных сторон, включая частный сектор. |
The sharing of national experience in that regard would promote consensus on the interpretation of international treaties and strengthen the capacity to apply international law. |
Обмен опытом в этом вопросе будет содействовать достижению консенсуса по вопросу о толковании международных договоров и укреплять потенциал в области применения международного права. |
There will be better information sharing, via prioritisation of key issues, among the countries and regional organizations in order to avoid duplication of efforts. |
Необходимо наладить более эффективный обмен информацией между странами и региональными организациями, с выделением ключевых проблем, в целях исключения дублирования усилий. |
Installation of a document storage system for the Department of Peacekeeping Operations enabling secure communication and the sharing of information over the Internet |
Установка системы хранения документации для Департамента операций по поддержанию мира, обеспечивающей связь и обмен информацией через Интернет |
The decades can provide useful guidance and expertise in the formulation of national action plans, especially through the sharing of good practices and the promotion of dialogue at the subregional and regional levels. |
Десятилетия могут служить источником полезного руководства и знаний при разработке национальных планов действий, особенно через обмен передовым опытом и налаживание диалога на субрегиональном и региональном уровнях. |
Circular forms of migration and skills sharing. |
обратная миграция и обмен приобретенными навыками. |
c. Timely and proactive sharing of information with friendly countries; |
с) своевременный активный обмен информацией с дружественными странами; |
Given that many countries may experience similar effects from climate change, sharing experience can broaden knowledge on how to address the adaptation challenges. |
С учетом того, что многие страны, как представляется, сталкиваются со схожими последствиями изменения климата, обмен информацией способен расширить знания о путях решения задач в области адаптации. |
The sharing of national experiences within regions enhances capacity of experts due to commonalities of geophysical conditions; |
а) обмен национальным опытом в пределах регионов расширяет возможности экспертов в силу общности геофизических условий; |
In the Philippines, the Ombudsman concluded a memorandum of understanding with two business groups in 2011, which provides for collaboration and information sharing in investigation of cases. |
На Филиппинах омбудсмен в 2011 году заключил меморандум о взаимопонимании с двумя группами предприятий, предусматривающий сотрудничество и обмен информацией в расследовании дел. |
Benefits could be gained from sharing the experience of other institutions that have developed expertise or programmes to protect witnesses, in particular the International Criminal Court. |
Позитивную роль мог бы сыграть обмен информацией об опыте с другими учреждениями, располагающими экспертными знаниями или разработавших программы в области защиты свидетелей, в частности с Международным уголовным судом. |
The intranet enables the dissemination and sharing of key information among all OTP staff members (subject to security levels). |
Интранет предоставляет возможность распространять ключевую информацию и проводить обмен такими данными между всеми сотрудниками КО (с учетом уровня безопасности). |
Regular dialogue and information sharing with and training of staff; |
проведение регулярного диалога и обмен информацией с персоналом, а также обеспечение профессиональной подготовки сотрудников; |
Latin American Nuclear Medicine Network (sharing knowledge and best practices in nuclear medicine). |
Латиноамериканская сеть по ядерной медицине (обмен знаниями и передовым опытом в области ядерной медицины). |
Wider sharing of this experience and learning from other countries' success and failure could provide fertile ground for further improvements in policies and raising their efficiency. |
Более широкий обмен этим опытом и изучение успешных примеров и неудач других стран может стать благодатной почвой для дальнейшего совершенствования мер политики и повышения их эффективности. |
Also, it was indicated that South - South interaction could extend beyond trade to transfer of technology, finance and sharing of know-how and experience. |
Кроме того, было отмечено, что сотрудничество между странами Юга может выходить за рамки торговли, охватывая передачу технологии, финансирование, а также обмен знаниями и опытом. |
Almost all agreements had some overlapping areas where coordination, cooperation and information sharing was therefore necessary; |
практически во всех соглашениях существуют пересекающиеся области, где необходимы координация, сотрудничество и обмен информацией; |
2007: Access to Executive Directorate database and sharing of all reports/referrals/documents |
2007 год: доступ к базе данных Исполнительного директората и обмен всеми докладами/справочной информацией/документами |