Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
In the eastern part of the country there are places of amazing natural beauty: lagoon La Alegria that is famous by its possessing medicinal properties emerald green water, the only in El Salvador valley of geysers, national reserve Rio Sapo that is ideal for camping. В восточной части страны также находятся места изумительной природной красоты: лагуна Ла Алегрия, известная своей изумродной водой, обладающей лечебными свойствами, единственная в Сальвадоре долина гейзеров, национальный заповедник Рио Сапо, идеально подходящий для кемпинга.
Most countries have recognized this, coming together in Rio and Kyoto to do something about it-not enough, but the Kyoto protocol was intended only as a start. Многие страны осознали это, собравшись на встречу в Рио и Киото, чтобы что-то с этим сделать - недостаточно, но Киотский протокол рассматривался только как начало этих действий.
University seminars in Rio are as lively as those in Cambridge, Mass or Cambridge U.K. Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже.
Redknapp helped to establish the club in the FA Premier League and introduced a number of young players from the club's academy, including Michael Carrick, Joe Cole, Rio Ferdinand and Frank Lampard. Реднапп помог «Вест Хэму» закрепиться в Премьер-лиге и привёл в команду ряд молодых игроков из молодёжных команд, в частности Майкла Каррика, Джо Коула, Рио Фердинанда и Фрэнка Лэмпарда.
And the speed with which they associate it with "Slumdog Millionaire" or the favelas in Rio speaks to the enduring nature. И скорость, с которой они ассоциируют этот фильм с фильмом «Миллионер из трущоб» или с поселениями в Рио, говорит сама за себя.
Leandro has ambitious plans to take his model to other low-income communities in Rio, and Jovita is volunteering at the police unit that she helped created. У Леандро далекоидущие планы обмена своим опытом с другими малоимущими общинами Рио, а Жовита на добровольных началах работает в подразделении полиции, созданном с её помощью.
The substantive link between forests as natural resources and a green economy and the role of the Regional Economic Commission have also been laid down in the Rio+20 Outcome Document. В итоговом документе Конференции "Рио+20" отмечается тесная связь, существующая между лесами в их качестве природных ресурсов и "зеленой" экономикой, и роль региональной экономической комиссии.
One result of the Rio+20 Conference and its outcome document, entitled "The future we want", was to give priority to sustainable development as a key concept and basis for formulating post-2015 goals. Один из результатов Конференции «Рио+20», закрепленный в ее итоговом документе под названием «Будущее, которого мы хотим», заключается в решении уделить приоритетное внимание устойчивому развитию в качестве ключевой концепции и основы для формулирования целей на период после 2015 года.
Building on the Rio+20 outcome document, in which participants recognized local and subnational authorities as key partners, local and regional government organizations gathered in a global task force for the post-2015 development agenda. Претворяя в жизнь положения итогового документа Конференции «Рио+20», в котором ее участники признали местные и субнациональные органы власти ключевыми партнерами, представители организаций местных и региональных органов власти образовали глобальную целевую группу для обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Clear reference had been made in the outcome document of the Rio+20 Conference to the importance of space-technology-based data in sustainable development policy-making, programming and project operations. В итоговом документе Конференции «Рио+20» было четко указано на важность использования полученных с помощью космической техники данных при разработке стратегий и программ и осуществлении проектов в области устойчивого развития.
She stressed alignment of the new plan with the QCPR and Rio+20 within the scope of the UNDP mandate and the evolving post-2015 agenda. Она подчеркнула согласованность нового плана с ЧВОП и решениями Конференции Рио+20 в рамках мандата ПРООН и формирующейся повестки дня на период после 2015 года.
This document is being submitted to support the discussion on the follow-up to the Rio+20 Conference and the post-2015 development agenda under item 2 (a) of the High-level segment. Настоящий документ представляется для содействия обсуждению последующей деятельности по итогам Конференции "Рио+20" и повестки дня в области развития на период после 2015 года в соответствии с пунктом 2 а) Сегмента высокого уровня.
An example of a partnership agreement is that signed by Rio Tinto, which will direct a 0.5 per cent share of revenue in the Pilbara region to indigenous communities, estimated to represent billions of dollars over 40 years. Примером партнерского соглашения является соглашение, подписанное компанией «Рио Тинто», по условиям которого коренные общины будут получать 0,5 процента прибыли от деятельности добывающей компании в регионе Пилбара, что по оценкам будет насчитывать миллиарды долларов за 40 лет.
With the Our Cities network, the Meu Rio team hopes to share what we have learned with other people who want to create similar initiatives in their own cities. С помощью соцсети «Наши Города» команда «Мой Рио» надеется на обмен опытом с другими, кто желал бы внедрить подобные инициативы в своих городах.
We can leave Rio in the rearview in the next five hours. Я заказал билеты, через 5 часов будем смотреть на Рио через иллюминатор.
It is believed that the ship, once abandoned by Kidd, was looted and then set adrift and ablaze down the Rio Dulce. Считается, что корабль, когда-то оставленный Киддом, был разграблен, а затем отправлен по течению, подожжённый, вниз по Рио Дульсе.
On April 10, 2012, during the WWE Smackdown: Blast from the Past, Okerlund teamed with World Heavyweight Champion Sheamus, in a winning effort, against the team of Daniel Bryan and Alberto Del Rio. 10 апреля 2012 года на WWE SmackDown: Blast from the Past, Окерланд вместе с чемпионом мира в тяжёлом весе Шеймусом одержали победу над Дэниелом Брайаном и Альберто дель Рио при поддержке «олдскульного» ростера WWE.
In September 2014 he was invited to attend the launch party for FIFA 15 alongside various celebrities and Premier League players such as Rio Ferdinand, George Groves and Lethal Bizzle. В сентябре 2014 года он был приглашён на презентацию будущей игры FIFA 15 вместе с такими звёздами, как футболист Рио Фердинанд, боксёр Джордж Грувс и хип-хоп-исполнитель Lethal Bizzle.
In 2016, French news organization FRANCE 24 released audio recordings that appear to prove that the mining company Rio Tinto paid Guinean government official and close acquaintance of the president François de Combret a sum of $10.5 million for mining rights in the Simandou mine. В 2016 году французский новостной канал France-24 обнародовал аудиозапись, из которой становится ясно, что горнодобывающая компания Рио Тинто оплачивается правительством Гвинеи, а близкий знакомый президента, Франсуа де Комбрет, заплатил 10,5 млн. долларов за права на добычу в шахте Симандоу.
If no increased official development assistance is forthcoming and if the international target of 0.7 per cent is not met, there will be serious reneging on commitments made at Rio. Если не будет увеличена официальная помощь на цели развития и если она не достигнет международно признанного уровня в 0,7 процента, то тогда произойдет серьезный отход от обязательств, принятых в Рио.
The defects of the voluntary-contributions mechanism have once again become clear in the failure to attain the very modest goals set at the Rio Summit - indeed they now seem unattainable. Недостатки механизма добровольных взносов вновь становятся совершенно очевидными в результате невозможности достичь самых скромных целей, поставленных на Встрече на высшем уровне в Рио, - даже эти цели сейчас кажутся недосягаемыми.
Mr. Sreenivasan (India): I am happy to speak today, when we have, to some extent, achieved one of the objectives that we had set for ourselves at Rio. Г-н Сринивасан (Индия) (говорит по-английски): Я с радостью выступаю сегодня, осознавая, что мы до некоторой степени достигли одной из целей, которые мы поставили перед собой в Рио.
We have talked about the necessity of technology transfer for many years now and even committed ourselves to do so in the Rio agreements, but a consensus on how this is to be achieved has eluded us. Мы говорим о необходимости передачи технологий вот уже многие годы и даже взяли на себя обязательство по этому вопросу в соглашениях, подписанных в Рио, но мы не достигли консенсуса в отношении того, как достичь этого.
This special session of the General Assembly offers us a welcome opportunity, first, to take stock of the progress we have made since the Rio Summit of 1992 and, secondly, to set out policy lines for the coming years. Нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет нам благоприятную возможность, во-первых, для подведения итогов того прогресса, которого мы достигли со времени проведения в 1992 году Всемирной встречи на высшем уровне в Рио, и, во-вторых, определить направления политики на предстоящие годы.
On the basis of the experience described, ECLAC proposed a possible agenda for inter-agency collaboration structured around three major areas of particular relevance to the Caribbean subregion, namely: preparation for Rio+10; post-Beijing/gender issues; natural disasters. На основе вышеуказанного опыта ЭКЛАК предложила возможную программу межучрежденческого взаимодействия, построенного на трех основных направлениях деятельности, представляющих особый интерес для Карибского субрегиона, а именно: подготовка к Рио+10; вопросы работы после Пекинской конференции/гендерная проблематика; стихийные бедствия.